مقدمة الترجمة العربية
«ثمَّة مشاكل أبدية تهمُّ الناس دائمًا، ولكي نفهم هذه المشاكل، ليس من الخطأ تذكُّر ما حدث البارحة، ومنذ فترة غير بعيدة، وما حدث في الماضي السحيق.»
(١) جوناثان سويفت: حياته وأعماله
وُلد سويفت لأبوَينِ إنجليزيين في أيرلندا، وأمضى هناك الجزء الأكبر من حياته التي يمكن وصفها بأنَّها هروب مستمر من أيرلندا وعودة مستمرة إليها، وكأنَّ هذا الهارب محكوم بقدرٍ لا يتغير. تلقَّى سويفت دراسته في كلية «ترنتي» في «دبلن»، ولكنه اكتسب معرفته الواسعة من مكتبه «موربارك» في «صاري» حيث عاش لبضع سنوات وهو يعمل سكرتيرًا للسير «وليم تمبل»، السياسي المتقاعد ذي الاهتمامات الثقافية، وهكذا كان لدى سويفت هناك الوقت للمطالعة، وتجريب باعه في الكتابة. وكانت محاولته الأولى في «القصيدة البذارية» التي تميزت بواقعية حادة استكملها في أعماله التالية مثل «وصف وابل المطر»، «وصف الصباح»، «موت الدكتور سويفت»، «غرفة ملابس السيدة»، «مختارات شعرية». ولقد كره سويفت عمله كشخص تابع غير مستقل، فهرب عائدًا إلى أيرلندا لأول مرة عام ١٦٩٤م. وفي عام ١٦٩٥م أصبح من رجال الدين، وفي تسعينيات ذلك القرن، «السابع عشر»، كان قد كتب مؤلَّفين هامين نشرهما عام ١٧٠٤م، وهما:
-
(١)
معركة الكتب Battle of the books: وهو ملحمة ساخرة منوَّعة من الجدل القائم وقتئذٍ حول الأدبين؛ المعاصر الحديث، والكلاسيكي القديم، وهو موضوع شغل بال الكثيرين في إنجلترا وفرنسا في القرن السابع عشر.
-
(٢)
حكاية برميل A Tal of a Tub: وهو مؤلَّف وصفه سويفت بأنه تعريض بسوء استخدام الإنسان للمعرفة والدين إلى درجة قضت على قيمتهما. ويشرح سويفت معنى العنوان في مقدمة كتابه فيقول: «من عادة البحارة، عندما يهاجم حوت السفينة، إلقاء برميل في البحر باتجاه الحوت يشغله عن السفينة.» وكذلك فإنَّ قصة سويفت كُتبت لتلهِيَ النقَّاد عن مهاجمة نقاط الضعف في الكنيسة ولتسخَرَ من التطور التاريخي للمذاهب المسيحية. وتظهر في هذا الكتاب نظرة سويفت الثاقبة، كما أنه يطوِّر فيه تلك الموضوعية المميزة التي تسم الكثير من أعماله.
(٢) رحلات جوليفر
وسويفت الذي «لم يستَطِع أن يغفِرَ للإنسان أبدًا كونه حيوانًا ثدييًّا فقاريًّا وروحًا خالدة معًا»، على حد تعبير «ألدوس هكسلي»، رفض تعريف الإنسان بأنه حيوان «عاقل» وعرفه بأنه حيوان «ذو قدرة على العقل»، وكان قد كتب في خِطَاب إلى صديقَيه «بوب» و«بولينغ بروك» قائلًا: «أقول مع ذلك إنني لا أكره الجنس البشري، بل إنكم أنتم الآخرون الذين تكرهونه، لأنكم تريدون الإنسان حيوانًا عاقلًا، وتَغضَبُون لخيبة أملكم فيه. أمَّا أنا فلم أقبل ذلك التعريف أبدًا، وفكرت في تعريفٍ آخرَ خاصٍّ بي.» فهو يتألم لأنَّ الإنسان لا يستغل قدراته العقلية أحسن استغلال، بل يتصرفُ كأنه أقل بكثير من مستواه العقلي والخلقي مما أراده الله. لقد أراد سويفت أن يكتشف حقيقة الإنسان وطبيعته من خلال تجاربه الخاصة ومعرفته بسلوك معاصريه، فجاءت الصورة التي رسمها تحفة خالدة.
وجوليفر الرحَّالة الذي اختاره سويفت كي يسرد تفاصيل مغامراته، هو شخصية مستقلة، يجب ألَّا نخلط بينها وبين المؤلِّف كما حدث مع كثير من النقاد. وجوليفر نموذج للرجل الإنجليزي العادي المتوسط الحال ماديًّا، وغير المتميِّز عقليًّا، واسع الحيلة وشجاع، وصاحب فضائل جمَّة، لكنه يقع في كثير من الأحيان فريسة لخداع النفس وأنصاف الحقائق. إنه أقرب إلى ذهن القارئ، وقد اختاره سويفت كأداة لتأمل المجتمع البشري الأوروبي، وخاصة الإنجليزي في القرن الثامن عشر الذي تنتمِي إليه الشخصية. ولقد حرَص سويفت على تقديمه بدرجة من الواقعية تُمكِّن القارئ مِن التماهي معه، إلا أنَّه تماهٍ محدود وليس كاملًا، وما يتحكم في درجته إنما هو أداة السخرية التي تدفع بالقارئ إلى الفصل بينه وبين جوليفر. وعند ذلك يجد القارئ نفسه ناقدًا لجوليفر وناقدًا لذاته في الوقت نفسه نظرًا لتماهيه السابق معه في بعض نواحي تفكيره وسلوكه. ويبقى أن نقول إن جوليفر بين بلاد الأقزام هو غيره في بلاد المردة، ذلك أنه أداة يستخدمها الكاتب ليشوِّه بها رؤيتنا لأنفسنا وللواقع، مثل المرآة المعوجَّة التي تعكس الأشياء على نحو ملتوٍ، كما أنَّه وسيلة للانتقال بالقارئ بين المواقع الاستكشافية التي يستطيع منها أن يشرف على دخائل الطبيعة البشرية.
يزور جوليفر في رحلاته أربعة بلدان مختلفة هي على التوالي:
-
(١)
ليليبت: بلد الأقزام.
-
(٢)
بروبدنجناج: بلد المردة.
-
(٣)
لابوتا وجاراتها، بلنباربي، وجلبدبريب، ولجناج بلاد العلوم والسياسة المجرَّدتين.
-
(٤)
بلد الهوينوهُمز التي تحكمها الأحصنة العاقلة ويقطنها أفراد الياهو، الإنسان الحيوان.
وكل زيارة لبلد من هذه البلدان تواجه جوليفر بمواقف لم يسبق له أن مرَّ بها.
(٢-١) رحلة إلى ليليبُت
يتَّخذ سويفت أساسًا لسخريته في رحلته الأولى، كما في التي تليها، المقارنة بين الحجمين الكبير جدًّا والصغير جدًّا. حيثُ يكتشِف جوليفر عدم تناسبه مع الظروف المحيطة به. ويجد سويفت فكرة «سلسلة الوجود الهائلة» إلهامًا لرؤيته في هاتين الرحلتين، فضلًا عن الرحلة الرابعة، ذلك أنَّ الفكرة القائلة بأن الإنسان يحتلُّ مكانًا وسطًا في سلسلة الوجود كانت فكرة مألوفة أيام سويفت، وكان الكثير من الناس يعتقدون أن الوجود قد نُظِّم بإتقان ودقة على شكل درجات في «سلسلة وجود هائلة» ابتداءً من الخالق الذي يتبعه عدد لا يُحصى من الكائنات الروحانية والذهنية المجرَّدة، إلى الإنسان والكائنات الحيوانية والأشكال المجهرية مِن الحياة، حتى ينتهي إلى لا شيء. ويشغل الإنسان في هذه «السلسلة» وضعًا لا يعرف فيه الراحة؛ لأنه يشارك لدرجة محدودة الكائنات الذهنية السامية في عقلها، بينما يُشارك — إلى درجة غير محدودة — الحيوانَ في غرائزه الحسية؛ فالإنسان «حلقة الوصل» و«نقطة الالتقاء» بين العقل والحس.
ولقد استخدم سويفت صورة الإنسان هذه، في موقعه الوسط من «سلسلة الوجود الهائلة»، كوسيلة للفكاهة والتهكُّم والسخرية، وهو يضطرنا مُتلهِّفِين إلى تتبُّع أهل ليليبُت وهم يحلون المشاكل التي يواجهونها عند اكتشافهم وجود «الرجل الجبل» (جوليفر) في بلدهم والذي يجب أن ينقلوه إلى وسط المدينة ويُحضِروا له الطعام ويصنعوا له سريرًا. كما أننا نجد تسليةً في وصف حيرةِ هذه الكائنات الصغيرة التي لا يزيد طولها عن ٦ بوصات وهم يتفحصون الأشياء التي يعثرون عليها في جيوب جوليفر — المشط وقطع النقود والمنديل والنشوق — دون أن يفهموا ماهيتها، وكذلك الساعة التي تبدو لهم بمثابة آلة هائلة «… ينبعث منها صوتٌ لا ينقطع مثل صوت طاحونة المياه» فاستنتجوا أنها «إمَّا حيوان غير معروف أو الإله الذي يعبده»، لكنهم يميلون إلى الرأي الأخير حيث أكد لهم جوليفر «أنَّه قلما يفعل شيئًا دون أن يستشيرها وقد سمَّاها الوصي، وقال إنها تشير إلى الوقت المحدَّد لكل فعل في حياته». كما يتمتَّع القارئ بطريقة استيلاء جوليفر على أسطول «بليفسكو»، البلد المعادية لليليبُت، وسحبه السفن وراءه في البحر ممسكًا بيدٍ واحدة بالخيوط التي ربطها بها، فبدت قطع الأسطول التي تهدد كيان الأقزام مِثل لعب الأطفال، وثمة مشهد العرض العسكري المقام على سطح منديل جوليفر المنصوب على أعمدة وكأنه ساحة رهيبة. كما يستغل سويفت التناقض في الموقف بين المارد والأقزام لإثارة الضحك، مثلما يفعل عندما يشير إلى الشك الذي يساور القزم «فليمناب» بوجود علاقة غرامية بين زوجته وجوليفر المارد.
بيد أن صغر حجم أهل ليليبُت يؤكد نوعًا آخر من الضآلة هي الضآلة الأخلاقية التي تبدو في غرور إمبراطور ليليبُت «الجبار، بهجة الكون ورعبه، الذي تمتد ممتلكاته خمسة آلاف «بلاس روج» — أي بقُطرٍ طوله حوالي اثني عشر ميلًا — حتى أطراف الكرة الأرضية. ملك الملوك، الذي هو أطول من أبناء البشر، ويصل رأسه إلى الشمس في علوِّها، وتصل قدماه إلى مركز الأرض. والذي يرتعد لمجرد إيماءة من رأسه أمراء الكون. لطيف كالربيع، مريح كالصيف، مثمر كالخريف، ومرعب كالشتاء». ومع ذلك فإن عبث ذلك الكائن الدُّمية لا يغيب عنَّا منذ أول مرة يراه فيها جوليفر وقد وقف مختالًا بسيفه في يدِه وخوذته الذهبية على رأسه وكلاهما مرصَّع بالجواهر الثمينة، فجوليفر يُضطَرُّ، لكي يراه عن قرب، إلى الاستلقاء على جنبه حتى يصبح وجهه موازيًا لوجهه. وهو يضعه في قبضته عدة مرات منذ تلك المقابلة.
وتبدو سخرية سويفت أكثر وضوحًا عندما تظهر المقارنة بين ليليبُت ومجتمع إنجلترا المعاصر. ومِن أشهر مشاهد المقارنة الساخرة مشهد الألعاب البهلوانية التي يؤديها المتقدمون للوظائف المرموقة في الدولة. وهم يتنافَسون عليها بالرقص على حبل مشدود محاولين الاحتفاظ بها، «فالفائز الأول الذي لا يهوي على الأرض يرقى إلى الوظيفة. وكثيرًا ما يصدر الأمر للوزراء الأوائل أنفسهم باستعراض مهاراتهم لإقناع الإمبراطور بأنهم ما زالوا محتفظين بها.»
ثم ينتقل سويفت إلى لعبة أخرى لا تؤدَّى إلا في مناسبات خاصة، ولا يُسمَح لأحد سوى الإمبراطور والإمبراطورة ورئيس الوزراء أن يستمتعوا بها. والحركات فيها أكثر تنوعًا، ومن بينها حركة «الزحف تحت العصا» التي توحي بالرياء والنفاق والخنوع الذي يتطلبه الحاكم لإبداء رضاه نحو أصحاب المهارات، والتي يخلع عليهم عند تأديتها أحزمة خاصة ليست سوى خيوط «واحد أزرق، والآخر أحمر، والثالث أخضر» على التوالي، «وقلما تصادف شخصًا عظيمًا في هذا القصر إلا وقد تحلَّى بهذه الأحزمة». وعندما يتبين القارئ أن هذه الأحزمة تمثِّل أعلى الأوسمة التي يمنحها ملك إنجلترا للذين يتمتعون بحظوته، يبدأ القارئ بالتساؤل عن أوجه الشبه الأخرى بين ليليبُت والمجتمع الإنجليزي، وعن مدى التطابق بين شخصيات القصر في ليليبُت والمجتمع الإنجليزي، وعن مدى التطابق بين شخصيات القصر في ليليبُت وبين الملكة آن والملك جورج الأول وابنه أمير ويلز الذي أصبح فيما بعد جورج الثاني، وعن مدى التطابق بين شخصيتَي فليمناب وروبرت وولبول رئيس الوزراء أو الوزير الأول كما سُمِّي في ذلك الوقت، الذي استمرت رئاسته لوزارة الأحرار سنين طويلة، والذي صوره سويفت كأكثر الرجال حذقًا في الرقص على الحبل لطول بقائه في الحكم. ويتبين القارئ أيضًا أن دولة بليفسكو في حربها مع ليليبُت تمثل فرنسا في حربها مع إنجلترا. وفي إشارة سويفت إلى الخدمات التي أداها جوليفر لإمبراطور ليليبُت في حربه مع بليفسكو تذكرة بالخدمات التي أداها سويفت نفسه للقصر والوزارة دون أن يَلقَى من أيِّهما اعترافًا بالجميل، مما يُفسِّر قول جوليفر في نهاية الرحلة الأولى عندما يتآمر البلاط والوزراء ضده: «ولذلك قررت ألا أضع ثقتي بعد اليوم في أمير أو وزير.»
ورغم خطورة هذه القضايا التي كان يتوقف عليها مستقبل إنجلترا ونظام الحكم فيها، فقد تعمَّد سويفت … أن يُظهِرها بمظهر تافهٍ عابث، فهو يقول عن ميل الملك جورج الأول إلى حزب الأحرار وعن تردد ولي العهد في اتجاهاته السياسية: «إن الكعب الإمبراطوري أكثر انخفاضًا من كعوب أيٍّ من أعضاء حاشيته بمقدار درٍّ (وحدة قياسية في ليليبُت اخترعها سويفت) على الأقل … ونلاحظ أن ولي العهد يميل إلى حدٍّ ما إلى أصحاب الكعوب العالية، ومِن الواضح أن واحدًا مِن كعبَيه يبدو أكثر ارتفاعًا من الآخر، مما يجعله يعرج في مشيته.»
ويقع سويفت في تناقض في الفصل السادس من هذه الرحلة حيثُ يتغلب المفكر لديه على الفنان، إذ نرى جوليفر عائدًا من رحلته شخصيةً مِثالية تقدُّمية راجعةً من بلد مثالي وحاملةً معها أخبار هذا البلد الذي فاق بلاده في النُّظم السياسية والتعليم والأخلاق، فبدلًا مِن أن تسنَّ ليليبت «القوانين لحماية الملكية الفردية وتثير في الأفراد الخوف من القانون وتجبرهم على الإذعان له، فإنها تشجع الناس على الفضيلة ونظمها، وتكرِّم أولئك الذين يحترمون القانون وتعاقب الخارجين عنه. وتهدف الأنظمة والقوانين في الدولة إلى إقناع المواطن بأن السلوك الفاضل في متناول الجميع وفيه مصلحة للجميع، وهم يعتقدون أن كل إنسان يستطيع التحلي بالصدق والعدل والاعتدال وما إليها مِن صفات. وبناءً على ذلك فإن حكم البلاد ليس أمرًا عسيرًا ولا يتطلب مهارة فائقة.»
وإذن فإن الرحلة إلى ليليبت تتحوَّل إلى شكل جديد من أشكال أدب الرحلات «اليوتوبية» فتتناول النواحي التي تبعث على الإعجاب بالأنظمة والقوانين والتربية والتقاليد الموجودة في ليليبت، والتي تفتقر إليها إنجلترا. ومِن الملحوظ أنَّ النقد السياسي والاجتماعي والتعليمي الموجَّه إلى إنجلترا هو أساسًا نقد أخلاقي.
وعندما حاول سويفت أن يعطي تفسيرًا لهذا التناقض، جاء التفسير واهنًا، ومفاده أن الأنظمة المثالية والسلوك الشريف والأخلاق الطيبة، التي وصفها جوليفر، ما هي إلا أثر باهت من آثار الماضي التي اندثرت بمرور الزمن عندما تعرَّض أهالي ليليبت لقوى الفساد.
وتنتهي الرحلة مرةً ثانيةً بصورةٍ غير مشرِّفة لأهالي ليليبت بفسادهم ونفاقهم وخداعهم وقسوتهم وشرِّهم، بينما يبدو جوليفر ليس أكبر حجمًا وحسب، وإنما أعظم خُلقًا وسلوكًا من أهلها الذين لا يتناسب صغر حجمهم مع مدى خطورتهم واتساع شرورهم؛ فعند رفض جوليفر القضاء على بليفسكو قضاءً مبرمًا، بعد أن ساعد أهل ليليبت ضدها، يُتَّهم بالخيانة ويُحكم عليه بالموت ثم يُخفف الحكم إلى فقء عينيه وتركه يموت جوعًا، فيُقرِّر جوليفر عندئذٍ الهرب لأن بقاءه فيه خطورة على حياته وقد يعرِّضه دفاعه عن نفسه إلى تدمير ليليبت وهو لا يرضى لنفسه ذلك الفعل القاسي. وهكذا يجمع حاجياته ويهرب أولًا إلى بليفسكو ومن ثَم يُبحِر على مركب إلى إنجلترا، وقد ملأ جيوبه بنماذج من سكان ليليبت الصغار الذين يسببون إثارة واهتمامًا كبيرَين في إنجلترا، ويؤكدون حقيقة ما يرويه جوليفر عن رحلته.
(٢-٢) رحلة إلى بروبدنجناج
في بروبدنجناج، جوليفر هو القزم، ومكانه في أسفل السلسلة «ناظرًا إلى أعلى» كما ينظر القزم إلى المارد، بينما كان في الرحلة الأولى في أعلى السلسلة «ناظرًا إلى أسفل» كما ينظر المارد إلى القزم. وتفوُّق أهل بروبدنجناج ليس تفوقًا في الحجم وحسب، وإنما يبدو في نهاية الرحلة تفوقًا أخلاقيًّا أيضًا، وهذا هو التفوق الحقيقي.
يجعل سويفت حقل القمح مكان أول لقاء بين جوليفر والمردة، بين سنابل القمح التي تُشبه الغابة في كثافتِها، وذلك ليؤكد الشبه بين جوليفر القزم والحيوان الصغير، الذي يحاول أن يفرَّ هاربًا حين يشعر بمنجل الفلاحين في موسم الحصاد. وعندما تراه امرأة الفلاح تعتقد أنه فأر أو عنكبوت فتصرخ وتتراجع.
وتطغى روح الفكاهة على الجزء الأول من الرحلة فتكثر المواقف الفكاهية المبنية على فكرة النسبية في الحجم (في أحد المشاهد يكاد الطفل المارد أن يبتلع رأس جوليفر، وفي مشهد آخر يلقي مهرج البلاط القزم بجوليفر في صحن من القشدة حيث يكاد يغرق لولا أنه يجيد السباحة، كما أنه يقع في أسر قردة تصر على إطعامه معتقدة أنه أحد أبنائها … إلخ). ونحن في هذه المواقف الفكاهية لا نجد أي أثر للسخرية.
بَيد أن هذه الرحلة لا تستمرُّ طويلًا على مستوى الفكاهة والمرح، فلا تلبث سخرية سويفت أن تطفو على السطح من جديد فيستخدم المردة الطيبين من أجل توجيه ضربة قوية إلى غرور الإنسان، عندما يقدِّم لأول مرة في الرحلات الشعور بالاشمئزاز من الجسد الآدمي، هذا الشعور الذي عُرِف به سويفت والذي يتضاعَف إلى درجة تجعله يسود الرحلة الرابعة إلى بلاد الهوينوهُمز. ولعل في هذا الاشمئزاز ردًّا على فلاسفة القرن الثامن عشر الذين أُعجبوا بجسم الإنسان لكماله وإبداعه اللذين يتناسبان مع وضعه في نظام الكون؛ فالجمال والقبح مسألة نسبية. ويحسم سويفت الأمر بنفوره من الجسد البشري، هذا النفور الذي هو حرب خاضها سويفت طوال حياته ضد الجسد، والذي يُعدُّ واحدًا من خصائص كتابته. وأيًّا كان التفسير الشخصي لهذه النظرة النافرة، فإن المهم هو أنه استخدمها استخدامًا فنيًّا ناجحًا ليكشف بها عن نواحي الإنسان الحيوانية، المادية منها والمعنوية.
ولا بدَّ من القول هنا إن سويفت لا يتطرق إلى الرمزية فيما يتعلق بالنفور من الجسد في رحلة بروبدنجناج، فاشمئزاز جوليفر ناجم في الواقع عن قصور في زاوية رؤيته نظرًا لضآلة حجمه؛ فهو لا يستطيع أن يرى إلا التفاصيل المكبَّرة البشعة مِن جسم المارد، بحيث يرى الجزء وليس الكل، وبذلك يفوته التناسق بالشكل الكلي وتبدو التفاصيل مشوَّهة.
وكذلك فإن جوليفر يفشل في تطبيق النظرة الشاملة على أخلاقيات أهل بروبدنجناج، فيفوته أيضًا مستواهم الأخلاقي الرفيع. وهنا تتكشَّف سخرية سويفت اللاذعة في هذه المرحلة، حيث يبدو جوليفر ضئيل الجسم وضعيف الخلق عندما يتباهى بإنجازات بلاده السياسية والتعليمية ونظامها الحزبي الرائع، وهي الأمور التي يعتبرها ملك بروبدنجناج عن حقٍّ فاشلة تمامًا. ويلخص سويفت في مشهد ساخر وِجهة نظر الملك، حيث يمسك بجوليفر بين الإبهام والسبابة ويربت عليه برقة مستفسرًا بتهكم عن ميوله السياسية فيسأله «وهل أنت من حزب الأحرار، أم من حزب المحافظين؟» وكأنه يلقي سؤاله على حشرة صغيرة. ومع ذلك فإن سويفت لا يبني نقده لمجتمع جوليفر على المبالغة في مثالية مجتمع بروبدنجناج؛ فالمردة لا يختلفون عن البشر إلا في حجمهم، وهم مَزيجٌ من الخير والشر، من الحكمة والحماقة، ويتصفون بالطيبة لكنهم قساة في بعض الأحيان. وهكذا نرى أن سويفت يُصوِّر كيف يطوف الفلاح المارد بجوليفر في أنحاء البلاد جريًا وراء المكاسب من خلال عرضه على الأهالي مقابل مبلغ من المال كما يفعلون في السيرك، دون مراعاة للإرهاق الذي يسببه لجوليفر ذي البنية الضعيفة. وأهل بروبدنجناج يمتازون، كصفات عامة ورئيسية، بالبساطة والتواضع والأمانة وحُسن المعاملة. وأهم من هذا أنهم يحبون السلام ويكرهون الحرب، ولا يسعون إلى المجد الزائف، وإنما يبتغون الحياة الهادئة غير المعقدة. ويمثل ملكهم الصفات التي يُعجَب بها سويفت؛ «التفهُّم الممتاز والعقل والحصافة»، ويتخذه سويفت حكمًا على المجتمع الإنجليزي والأوروبي الذي يفخر به جوليفر، ومقياسًا للزيف الأخلاقي الذي يدافع عنه دون وعي. ومِن خلال وجهة نظر هذا الملك العاقل يبدو جوليفر قزمًا في قصوره الخُلقي كما هو في ضآلته الجسدية. وعندما يسأل الملك جوليفر تقديم تقرير عن نظام الحكم والسياسة والتعليم والتربية في بلاده، يُقدِّم له جوليفر ذلك باعتداد وحماسة عاليين، لتبدأ بعدئذٍ أسئلة الملك الواضحة التي تحوي إشارة إلى الجواب، إلى أن يأتي النقد اللاذع والضربة القاضية في نهاية المشهد عندما ينطق الملك بحكمة بعد أن يكون القارئ قد انتقل بتعاطفه إلى وجهة نظر الملك السليمة الصائبة: «لقد ذُهِل الملك تمامًا للتقرير التاريخي الذي قدمته له عن أحوالنا خلال القرن الماضي. واعترض عليه قائلًا إنها ليست إلا سلسلة من المؤامرات والتمرُّد وجرائم القتل والمذابح والثورات والنفي. وكلها من أسوأ آثار الجشع والحزبية والانشقاق والنفاق والغدر والقسوة والحنق والكراهية والحسد والشهوة والنكاية والطموح.»
ولا يسع الملك إلا أن يستنتج مما قاله جوليفر أن أهل بلاده في مجموعهم «جنس دنيء مقيت من الحشرات، بل إنهم أبغض ما سمحت له الطبيعة في أي زمن من الأزمنة أن يزحف على وجه الأرض.»
ولا تنتهي سخرية سويفت عند هذا الحد، حيث يكشف جوليفر في حواره التالي مع الملك عن نواقِصَ خطيرةٍ فيه تجعله نموذجًا للجنس البشري المدمِّر البغيض الذي أشار إليه الملك في تعليقه، فيظهر جوليفر في أصغر حجمه وأقصى دناءته عندما يعرض على الملك هدية ثمينة يعتقد أنه لا يمكن لأحد بقواه العقلية أن يرفضها، وهذه الهدية هي «سر اكتشاف البارود». فيأتي ردُّ فعل الملك معاكسًا لما كان ينتظره جوليفر، إذ يرتاع الملك للتفاصيل الفظيعة التي رواها جوليفر، ويعتبره مجردًا من الإنسانية لأنَّه يروج تلك الأفكار الرهيبة ويحرِّم عليه ذِكر الموضوع كليةً: «لقد ارتاع الملك للوصف الذي قدمته لتلك الآلات الفظيعة، وللاقتراح الذي عرضته عليه. ولقد تعجَّب كيف تستطيع حشرة عاجزة دنيئة مثلي (هكذا كان تعبيره) أن تفكر بهذا الأسلوب الوحشي وكأنه شيء عادي، دون أن تُبدِي أي تأثر على الإطلاق لمشاهد الدم والخراب التي رسمتها كنتيجة طبيعية لتلك الآلات المدمرة … أمَّا مِن جهته هو فقد صرخ مؤكِّدًا أن الاكتشافات الجديدة في الفن والطبيعة هي أكثر الأشياء التي تُدخل السرور إلى قلبه …»
وإذن فإن أهل بروبدنجناج في هذه الرحلة هم أيضًا ممثلون للبشرية بما فيها مِن عيوب ومحاسن؛ فالملك كائن ذكي وعاقل وفاضل، وتمثل أخلاقيته أحسن ما في الإنسان من إيجابيات، ومع ذلك فهو ليس نموذجًا مثاليًّا فوق مستوى البشر.
إن القارئ لا يجد أية صعوبة في مطابقة وجهة نظره مع وجهة نظر الملك والعزوف عن وجهة نظر جوليفر. وتتلخص رحلة بروبدنجناج بأنها هجوم عنيف على سلوك ودوافع الإنسان الجنونية، ودفاع عن السلوك الأخلاقي في جميع نواحي الحياة.
(٢-٣) رحلة إلى لابوتا وبلنباربي وجلبدبريب ولجناج
في الرحلة الثالثة يسخر سويفت من بلاد فشلت في الاعتراف بالبديهة التي مفادها أن هدف العلم والتكنولوجيا يجب أن يكون أولًا وأخيرًا الفائدة التي تعود على الإنسان. كما يكشف سويفت عمَّا لا بد أن يحدث في مجتمع أُطلِقَ فيه العنان للاتجاه النظري البحت. والسخرية هنا أكثر شمولًا؛ إذ هي موجَّهة إلى المواقف والأنظمة المعاصرة وإلى السياسيين ورجال العلم ومطوِّري الزراعة والمخترعين والمكتشفين، وليست موجَّهةً إلى أشخاص أو سياسة بالذات. ويمكن القول باختصار: إن سويفت يسخر هنا من سوء استخدام الإنسان لعقله، هذا السوء الواضح في الاتجاه إلى الفصل بين العلم واحتياجات الإنسان. ففلاسفة لابوتا، ومعناها الجزيرة الطائرة، تائهون في تجريدات الرياضيات والموسيقى والفلك، وبدلًا من أن تتبع الرياضيات الأشكال الطبيعية للأشياء، فقد شكَّل اللابوتانيون الأشياء لتتفق مع الرياضيات، وأُعجبوا بالنساء لا لجمالهن وإنما للتشابه بين أجسامهن وبين أشكال معينة. وطبقوا أسلوبًا رياضيًّا معقدًا في حياكة الملابس، فجاءت غير متناسقة مع مقاييس أجسامهم. وهم منقطعون عن العالم المادي تمامًا. ويرمز سويفت إلى ذلك بصورة رجل ذي عين مصوَّبة إلى داخله والعين والأخرى إلى السماء. وهم يكرسون كل جهودهم لأبحاث عابثة في محاولة ﻟ «غزل خيوط العنكبوت» و«استخراج أشعة الشمس من الخيار» و«تليين الرخام لصنع وسائد صغيرة من أجل حفظ الدبابيس» «واستخراج الحرير الملون من الذباب» و«اكتشاف طريقة للبناء من أعلى إلى أسفل». وهم إلى ذلك لديهم «المنبِّهون»؛ أي المرافقون الذين ينبِّهون الباحثين إلى ما لا يسمعونه أو ما لا يرونه، والذين «يحملون في أيديهم قِربًا منفوخة تحوي الفول اليابس أو الحصى الصغيرة الحجم ينفخون بها قُرب أذن الباحث الذي يرافقونه». وليس هذا سوى تصوير ساخر للهوة الشاسعة بين «عقل» أهل لابوتا وحواسهم.
ولابوتا الجزيرة الطائرة هي أيضًا صورة حية لما يحدث حين تتركَّز السلطة السياسية في أيدي مجموعة من البشر غير العمليين الميَّالين إلى التجريب والعفوية، والبعيدين في تفكيرهم عن احتياجات البشر الأولية. وتبدو مآسي هذا النوع من الحكم وخطورته عندما يزور جوليفر «بلنباربي» التي تحكمها لابوتا فيظهر لنا كيف أن الجزيرة الطائرة عديمة الصلة بالبلاد التي تحكمها وتستغلها، وسويفت يشير هنا بالذات إلى حكم إنجلترا الظالم لأيرلندا.
وموقف جوليفر في هذه الرحلة هو موقف الرجل العاقل المتزن الذي يتعجب مما يراه، وهو يلعب دور المتفرج الذي يتعجب مما يراه، وهو يلعب دور المتفرج الذي يلاحظ ويسجل دون أن يتفاعل أو يتأثر. وفي الوقت نفسه فإن سخرية سويفت لا تمس القارئ فتفقده احترامه لنفسه وإنما يقف هو الآخر خارج نطاق ذلك العالم المصاب بلوثة الجنون. بَيد أن السخرية لا تلبث أن تأخذ لونًا أشد قتامة، وشكلًا أكثر عمقًا، ويدخل القارئ مع جوليفر مِن جديد عالم الأوهام وخداع النفس في الرحلة إلى «لجناج».
وينتهي كل هذا بجوليفر إلى أن يتحرر من أوهامه ويستيقظ من أحلامه ويتعلم أن الحياة تجربة صعبة وجادة، وأن الإنسان محدود في إمكانياته وقدراته.
(٢-٤) رحلة إلى بلاد الهوينوهُمز
يبدو سويفت في أوج عظمته كأديب ساخر في الرحلة الأخيرة إلى بلاد الهوينوهُمز، وهي الرحلة التي هاجمها النقاد بعنف لأنهم أساءوا فهْم معناها، وكان ثاكري (١٨١١-١٨٦٣م)، الروائي والناقد الفيكتوري الشهير، واحدًا من أولئك الذين أغضبتهم الرحلة إلى درجة أنه نصح مستمعاته من السيدات، في محاضرة ألقاها عن سويفت في لندن، «بالامتناع عن قراءتها لأن سويفت رجل فاجر تمامًا، يائس، مجنون، وعواطفه وحشية، وقوته التي يتباهى بها وضيعة. وهو وصمة للحيوان كما يستحق أن يكون فعلًا. والجهل أحسن من «العقل»، الذي يتشدق به.» ويصف ثاكري الأسلوب الذي يستخدمه سويفت في هذه الرحلة بأنه «أسلوب «الياهو» الذي يسخر منه سويفت نفسه». ويتابع: «إنه وحش مريع يصرخ ويزمجر ضد الإنسانية … قذر في فكره، ساخط، هائج وبذيء». والواقع أن الرحلة تترك مثل هذا التأثير على كثير من القراء إذ إنها تصيبهم في كبريائهم كبشر؛ فالسخرية هنا لم تعد مجرد هجوم على سلوك الإنسان المعاصر وحياته الاجتماعية ونُظُمه السياسية، وإنما هي أكثر شمولًا، تتناول جشع الإنسان ودناءته وكبرياءه وأوهامه وتصرفاته الحمقاء في كل زمان ومكان.
ولا شك أن أثر الصدمة يرجع إلى كلٍّ مِن صورَتي الهوينوهُم «الحصان العاقل الناطق» والياهو «الإنسان الحيوان»، اللتين يُقارِن بينهما جوليفر الإنسان. وهكذا نجد جوليفر هنا بين «العقل» و«الحس» المجسدين في الهوينوهُم والياهو على التوالي، بعد أن كان في ليليبت وبروبدنجناج بين المارد والقزم.
والهوينوهُمز كائنات لا علاقة لها بالجياد إلا في مظهرها الخارجي. وهي مخلوقات تبعث على الإعجاب في تلاؤمها التام مع العالم الطبيعي. إنها هادئة لطيفة عاقلة متزنة في أسلوب حياتها وسلوكها، صادقة لا تتحدث عن أشياء غير موجودة، لا تعرف الكذب ولا تحتوي لغتها على أية كلمة بهذا المعنى، وإنما هي تعبر عنه ﺑ «الشيء غير الكائن». والفضيلة عند الهوينوهُمز هي المعرفة، وأساس تفكيرهم هو العقل والمنطق. وبلادهم تشبه إلى حدٍّ كبير الكمال الذي تصوَّره أفلاطون في «جمهوريته» المثالية التي يحكمها الفلاسفة.
أما الياهو، وهو أقوى رمز وَرَدَ في أي عمل من أعمال سويفت، فهو نقيض العقل، أي إنه يرمز إلى العنصر الحيواني، في الإنسان، تلك الناحية غير المستنيرة، وغير المتطورة، وغير العاقلة في الجنس البشري. ويشعر جوليفر باشمئزاز لا حدَّ له عندما يرى الياهو القبيح ظاهرًا وباطنًا. فشكله الظاهر القبيح المقزز بالشعر الكثيف الذي يغطي جسده، ومخالبه الطويلة التي يستخدمها في التسلق على الأشجار، ما هي إلا انعكاس لأخلاقيته المنكرة الكريهة. فهو جشع، حانق، حسود، غيور، مغرور، بليد، عبد للشهوة ولغريزة التملك، خاوٍ فكريًّا وعقليًّا وعاطفيًّا. إنه أسير طبيعته الفاسدة وشهوانيته، وعلاقته ببني جنسه علاقة عدائية لأن رغباته لا تعرف الاعتدال.
وهذه المقارنة بين الهوينوهُم والياهو، بين العقل والحس المجرَّدَين، ليست مقارنة بين نوعين مختلفين من البشر، فالهوينوهُم أو الياهو لا يرمزان إلى الإنسان على الإطلاق. وإنما الذي يرمز إليه هو جوليفر الذي يشارك في طبيعة كلٍّ من الهوينوهُم والياهو طرفي النقيض. والحيلة التي يلجأ إليها سويفت في هذه الرحلة هي الفصل بين العنصرين الأساسيين اللذين يتحدان في الإنسان ذي الطبيعة الثنائية، وذلك كي يتمكن جوليفر مِن أن يتأمل كلًّا منهما في جوهره. ويحكم جوليفر منذ الوهلة الأولى بنفور من الياهو وإنكاره قرابته له وبانجذابه نحو الهوينوهُمز وادعائه القرابة لهم. وتكمن سخرية سويفت في نظرة كلٍّ من الياهو والهوينوهُم إلى جوليفر، فبينما لا يجد جوليفر أي شبه بينه وبين الياهو، نجد أن الهوينوهُمز يرون هذا الشبه واضحًا، بل يندهشون عندما يبدي جوليفر ما يدل على العقل والقدرة على الكلام مثلهم، فهو بالنسبة إليهم ليس إلا ياهو، وللتأكد من ذلك فإن بعضهم يضع جوليفر جنبًا إلى جنب مع ثلاثة من الياهو بقصد المقارنة. وتكون الصدمة المروِّعة عندما تنجلي الحقيقة لجوليفر شيئًا فشيئًا فجسم الياهو جسم إنسان كامل، مع بعض الاختلافات في حجم الأعضاء كالشفة والوجه والأنف، ولكنها اختلافات تشترك فيها جميع الأمم المتوحشة، أما يداه فتمثلان يدي جوليفر إذا ما تجاهلنا طول الأظافر وخشونة راحة اليد وكثافة الشَّعر على ظهرها، والأقدام كذلك. ويكتشف أحد الهوينوهُم ذلك عندما يرى جوليفر نائمًا وقد خلع ملابسه، كما وهو يستحم في النهر حيث تراه أنثى شابة من الياهو فيثير فيها رغبة شهوانية باعتباره واحدًا من أبناء جنسها، فتقفز إلى النهر وتعانقه بعنف ولا يستطيع أن يتخلص منها إلا حين ينقذه أحد خدم الهوينوهُمز. وبعد هذه التجربة يصبح من المستحيل أن ينكر جوليفر حقيقته «الياهووية» أو يخفيها.
ومع ذلك فقد اعترف الهوينوهُمز بأن ثمة اختلافًا بين جوليفر والياهو أساسه مظاهر العقل التي تبدو عليه. لكن هذا الاختلاف يزيد نفورهم منه بدلًا مِن أن يقرِّبه منهم. فمظهر العقل لديه ليس إلا «زيف وخداع … وهذا يجعله أحط من الياهو.»
أما جوليفر فقد بدأ بالإعجاب بالهوينوهُمز وانتهى بقبول حكمهم عليه وعلى بني البشر عامةً، ولم يعد يطيق النظر إلى نفسه فيقول: «إذا ما تصادف أن رأيت انعكاس صورتي في بحيرة أو نهر، أدرت وجهي بانزعاج، شاعرًا بالبغض نحو شخصي. إنني أحتمل مظهر الياهو العادي أكثر مما أحتمل مظهري.» ولكن، مع ذلك، لا يبدو أن سويفت قد أراد للقارئ أن يرى في الهوينوهُمز مثلًا أعلى يُحتذى، بل على العكس فإنهم قد يثيرون الضحك أحيانًا بل والنفور أيضًا. ونحن نشعر بالاشمئزاز من تفاني جوليفر في حبهم. وعندما نستمع إلى مناقشات مجلس الهوينوهُمز التي تدور حول مصير جوليفر والياهو نصطدم بحقيقة ذلك الجنس الذي يخلو من أية مشاعر إنسانية دافئة. ونتبين من نظرتهم للأشياء تصور حياة العقل وحده. وهذا التفسير الحديث لسخرية سويفت من الهوينوهُمز يتفق مع أسلوب سويفت المعروف في السخرية ورفضه الدائم إعطاء القارئ أهدافًا إيجابية واضحة لا لبس فيها. إنها صفة التركيب والأسلوب غير المباشر في سخرية سويفت، والذي كان أول من لفت الأنظار إليه هو الناقد ف. ر. ليفيز في مقال مشهور بعنوان «سخرية سويفت».
•••
وغريغوري غورين، شأنه في ذلك شأن سويفت، يفاجئنا ويقهر مألوفنا ويثير دهشتنا وتساؤلاتنا. وهو فوق كل شيء لا يخشى التنطح لمَسرَحَةِ إبداع عظيم مثل إبداع سويفت، بل ينبري له كي يعيد صياغته ويثير من جديد تساؤلات قديمة-جديدة.
ما الذي تمسرحه هذه المسرحيات؟ وعلامَ تدور؟ إنها تُمسرِح الحياةَ والموت والحب والكراهية والفن والفنانين، وهي في الوقت ذاته هزل وسخرية من الحياة والموت والحب والكراهية والفن والفنانين. وهي تُمسرِح أيضًا، وإلى حدٍّ بعيد، تلك الأشكال من سقط المتاع والهراء في وجودنا. ومثل هذه المسرحيات تقحم كلًّا من القرَّاء والجمهور بحيث يأخذون بأنفسهم دورًا في اللعبة الفكرية المحتدمة على خشبة المسرح لأنها محتدمة فوق مسرح الحياة.
وفي هذه المسرحية، «البيت الذي شيَّده سويفت»، يتم التعامل مع الأحداث بأسلوب «الخطف خلفًا»؛ فسويفت كتَب مؤلفاته الساخرة المتألقة اللاذعة ومرَّ زمن مديد على موضوعاتها والظروف المحيطة بها منذ أن خرجت من ذاكرته، ولكنها تظل جديرة بالملاحظة وإعادة النظر على نحو استثنائي، ولو، على الأقل، لعمق السخرية التي بثَّها سويفت فيها.
و«البيت الذي شيَّده سويفت» ليست موضوعية إن كان المقصود أنها تستمد مادتها وموضوعاتها مِن الأحداث التي تجري الآن. بيد أنها وثيقة الصلة بالحاضر الذي تمكَّن غورين من أن يعكسه على الحياة وعلى المصير الإنساني بشكلٍ عام. ورغم أن هذه قضية خطيرة من الصعب أن يتكلم المرء عليها بالمجرد، إلا أن سويفت أجاز لنفسه أن يفعل ذلك، فلماذا لا يكون ممكنًا لأبنائه الشباب وورثته أن يتبعوا خطوات هذا المعلم العظيم؟
لقد كان من الأسهل على غورين أن يسلك سبيل تكرار الدعابات والنكات والسخرية والتهكم والهجاء مما خلَّفه لنا سويفت. لكنَّ غورين لديه ذكاؤه النفَّاذ وفكره الشامل وفطنته المتوقدة، لديه سخريته الخاصة وهجاؤه المرير، لديه عقله الواسع الفسيح، ولديه حقًّا ما يقوله لنا.
(٣) مصادر المقدمة
-
(١)
دليل القارئ إلى الأدب العالمي، هيرلاندز/بيرسي/براون، ترجمة محمد الجورا، دار الحقائق، دمشق، بيروت، الطبعة الأولى، ١٩٨٦م.
-
(٢)
رحلات جوليفر، د. نور شريف، عالم الفكر. المجلد الثالث عشر، العدد الرابع، يناير - فبراير - مارس، ١٩٨٣م، وزارة الإعلام في الكويت.
-
(٣)
جوناثان سويفت وصوت العقل المجنون، ترجمة وتعليق د. أميرة حسن نويرة، عالم الفكر، المجلد الخامس عشر، العدد الثاني، يوليو - أغسطس - سبتمبر، ١٩٨٤م، وزارة الإعلام في الكويت.
-
(4)
Soviet Theatre. 1/1987
-
(5)
A short History of English Literature, I for Evans, Penguin Books.