الفصل الثالث

الرموز ليست بسيطة

ضحكَت أليس وقالت: «لا جدوى من المحاولة: ليس بوسع المرء أن يُصدِّق أمورًا مستحيلة.»

وقالت الملكة: «لديَّ الشجاعة لأقول: إن ليس لديك القدْر الكافي من المُمارسة. عندما كنتُ في مثل عمرك اعتدتُ المواظبة عليها نصف ساعةٍ بشكلٍ دائمٍ كلَّ يوم، أما لماذا فذلك لأنني كنتُ أحيانًا أومِن بستة أشياء مُستحيلة قبل الإفطار.»

لويس كارول
أليس من خلال المرآة

الطبيعة التراتُبية للدلالة

أوضحت أعمال عالم اللسانيات الفرنسي فرديناند دو سوسير مع بداية القرن العشرين الفرْض القائل بأن التماثُل المزدوج بين الكلمات وماصدقاتها، والعكس بالعكس؛ يعدُّ الأساس للمعنى والدلالة، وأصدر كتابَه عن «السيميولوجيا» أي المبحث العلمي للغة الإشارة، (وهذا هو المصطلح الذي صاغه لدراسة اللغة)،١ وقد حقق نفوذًا واسع النطاق، ويؤكد في كتابه هذا أن معنى الكلمة يُمكن أن يُماثل صورة الازدواج بين عنصرٍ وعنصر على «مستوَيين» للماصدقات: من عناصر تؤلف مستوى الدالات signifier (أي الكلمات) وصولًا إلى عناصر مستوى المدلول signified (الأفكار، الماصدقات object والأحداث … إلخ، التي تُشير إليها الكلمات)، وحسب هذه النظرة فإن تماثل صيحات النذير التي تُطلقها قردة الفرفيت عند ظهور حيوانات مفترسة يمكن اعتبارها علاقةَ دالٍّ ومدلول، ولكن ما مدى دقة هذا النموذج المرجعي للكلمة؟ وعلى الرغم من أنه من الطبيعي تصوُّر الكلمات وكأنها بمنزلة علاماتٍ عن أشياء أو صور ذهنية أو مفاهيم، فإننا نستطيع الآن أن نتبيَّن أن مِثل هذا التطابُق إنما يستحوذ فقط على جوانب سطحية لمعنى الكلمة؛ ذلك أن التركيز على التطابُق وحدَه يختزل العلاقة متعددة المستويات إلى علاقةِ تَماثُلٍ بسيطة، ويفشل في التمييز بين الفهم الأصم للكلمات التي لدى كلبي وبين الفهم الدلالي «السيمانطيقي» لهذه الكلمات، الذي نجده عند مُتحدث بشري عادي. ورأينا أيضًا أن تطابق الكلمات مع الأشياء المُشار إليها ليس كافيًا لتفسير معنى الكلمة؛ نظرًا لأن التكرار الفعلي للعلاقات المشتركة بين المفردات على المستويين مُنخفض إلى أقصى حد، ومن ثم فإن ما آمُل فيه، عوضًا عن ذلك، هو بيان أن العلاقة هي على العكس تمامًا لما نتصوَّره نحن بعامة، إن التطابُق بين الكلمات والماصدقات هو علاقة ثانوية، وتابعة لشبكةٍ من علاقات الربط ذات نوعية مختلفة تمامًا، قد تسمح بأن تكون مرجعيةً لأشياء مُستحيلة.
وحتى نكون أكثر تحديدًا بشأن الفوارق بين الشكل المرجعي referential form اتجه الفلاسفة وعلماء دلالات العلامات والرموز semioticians في الغالب الأعم إلى التمييز بين مختلف أشكال العلاقات المرجعية، ونعود لنقول: لعل أنجح تصنيف للعلاقات التمثيلية هو ما قدمه الفيلسوف الأمريكي شارلس ساندرز بيرس، إذ إنه فيما يختص بجزءٍ من مُخططٍ أعمَّ للعلاقات الإشارية semiotic relationships مايز بين ثلاثِ فئاتٍ من الترابطات المرجعية: الأيقونة أو الصورة التمثيلية icon والدليل الموضوعي index والرمز symbol،٢ وطبيعيٌّ أن هذه المصطلحات كانت متداولة قبل بيرس واستخدمها آخرون بوسائل مختلفة، بيد أن بيرس قصر استخدام هذه المصطلحات على وصف طبيعةِ العلاقة الصورية بين خصائص الصفة المُميزة للعلامة sign token وخصائص الموضوع المادي المُشار إليه، وحريٌّ عرضها على النحو التالي كمقاربةٍ أولى: تحتل الأيقونات موضوعًا وسطًا بالتماثُل بين العلامة sign والموضوع والدليل الموضوعي، ويحتلُّ الدليل الموضوعي موقعًا وسطًا من خلال رابطةٍ مادية أو زمانية بين العلامة والموضوع، ويأتي الرمز وسطًا بسبب رابطةٍ شكلية أو مجرد اصطلاحية مُتواضَع عليها بغض النظر عن أي خصائص ماديةٍ لأيٍّ من العلامة أو الموضوع، وتعكس هذه الأشكال الثلاثة للمرجعية تصنيفًا ثُلاثيًّا فلسفيًّا كلاسيكيًّا للأنماط المُمكنة للعلاقة الترابطية: (أ) التماثل، (ب) التجاور أو علاقة الترابط، (ﺟ) القانون أو السببية أو المُواضعة convention. وجدير بالذكر أن كبار فلاسفة العقل من أمثال جون لوك ودافيد هيوم وعمانويل كانط وجورج ويلهيلم فريدريش هيجل وكثيرين غيرهم؛ أكد كلٌّ منهم بطريقةٍ أو بأخرى أن هذه الأنماط الثلاثة للعلاقات تصِف الأشكال الأساسية للطريقة التي تترابط بها الأفكار، واستوعب بيرس هذه الرؤى النافذة، وأعاد صوغ مُشكلة العقل بلُغةِ الاتصال، مؤكدًا بوجهٍ خاص على أن جميع صور الفكر (الأفكار) هي في جوهرها اتصال (نقل علامات) وانتظمت تأسيسًا على منطقٍ باطني (أو «سيميوطيقي»، أي إشاري كما سمَّاها هو)، ورأى أن لا فارق أساسيًّا بينها وبين عمليات الاتصال داخل أو خارج المخ، وإذا كان ذلك كذلك، فقد يُصبح مُمكنًا بحث منطق عمليات الفكر عن طريق دراسة إنتاج العلامات وعمليات التأويل خلال اتصالٍ أكثر وضوحًا وصراحةً.
ولنتأمَّل بدايةً بعضًا من الأمثلة في محاولة لفهم هذا المنطق الخاص بالإشارات، إننا حين نصف شيئًا ما بأنه «أيقونة»، أي صورة تمثيلية لشيءٍ آخر فإننا نعني عادةً أن ثمة تشابهًا ملحوظًا، ونعرف أن المشاهد الطبيعية وصور الشخصيات والرسوم على اختلاف أشكالها — هي صور تمثيلية «أيقونية» لما تصوره، كذلك حين نصف شيئًا ما بأنه دليل أو مؤشر على شيءٍ ما، فإننا نعني أنه يرتبط على نحوٍ من الأنحاء بشيءٍ آخر أو مرتبط به في المكان أو الزمان، مثال ذلك أن مقياس الحرارة «الترمومتر» يُشير إلى درجة حرارة الماء، وأن دوارة الريح تُشير إلى اتجاه الريح، وأن انبعاث رائحة كريهة ربما يُشير إلى وجود حظيرة حيوانات. وجدير بالذكر أن الغالبية العُظمَى من أشكال الاتصال بين الحيوانات تتصف بهذه الصفة ابتداءً من إفراز هرمونات الإثارة الجنسية لأفراد النوع (وهو ما يُشير إلى الحالة الفسيولوجية للحيوان أو إلى وجوده عن مقربة)، وحتى صيحات التحذير والاستغاثة (التي تُشير إلى وجود حيوان مُفترس خطر)، وأخيرًا حين نقول: إن شيئًا ما هو «رمز» فإننا نعني أن ثمة مُواضَعة اجتماعية أو اتفاقًا مضمرًا أو شفرةً صريحة تؤكد العلاقة التي تربط بين هذا الشيء وآخر. مثال ذلك أن خاتم الزفاف يرمُز إلى ارتباط بين زوجَين، كما أن حرف الطباعة e يرمز إلى صوتٍ مميز نستخدِمه في الكلمات (أو كما هو الحال في الإنجليزية أحيانًا يرمُز إلى ما ينبغي عمله بالنسبة لأصواتٍ أخرى)، وأن كلمات هذه الجُملة إجمالًا ترمز إلى فكرة خاصة أو إلى طائفة من الأفكار.

ولا تُوجَد موضوعات بذاتها هي بطبيعتها أيقونات أو مؤشرات أو رموز، وإنما نحن الذين نؤوِّلها على هذا النحو أو ذاك اعتمادًا على الاستجابة المُترتبة عليها، ولنا أن نقول بعبارة بسيطة: إن الفارق بين العلاقات الأيقونية والقائمة على دليل موضوعي والرمزية، مُشتقة من النظر إلى الأشياء، سواء من حيث شكلها أو علاقاتها المُشتركة مع أشياء أخرى، أو اندماجها في منظوماتٍ من علاقات تمَّ الاصطلاح عليها.

ونحن حين نستخدِم هذه المصطلحات للإشارة إلى أشياء بعينِها من مثل وصف قطعة نحتٍ مُحددة بأنها أيقونة، أو جهاز قياس السرعة نُسميه مؤشرًا أو معطف الفرسان بأنه رمز، فإننا بذلك نُسهم في نوع من الاختزال المُضمر، ونعني بذلك عادة أنه جرى تصميمُها هكذا بُغية تأويلها على هذا النحو، أو أن الاحتمال الأكثر ترجيحًا أن نؤوِّلها على هذا النحو. معنى هذا أن مجرد التشابُه المُثير للانتباه، كمثال، ليس من شأنه أن يجعل شيئًا ما أيقونةً مُمثِّلةً لشيءٍ آخر، ولكن فقط عند تأمُّل قسمات شيء فإنها تستحضر الآخر للذهن، وأن العلاقة بينهما توصَف بالأيقونية بسبب هذا التشابُه، ومن ثم فإن التماثُل، ليس سببًا للعلاقة الأيقونية، كما أن وصف الأيقونية ليس هو العلاقة المادية للتماثُل، إننا هنا إزاء ضربٍ من عمليةٍ استدلالية مَبنية على أساس إدراك تماثُلٍ مشترك. وجدير بنا الإشارة هنا إلى ما يُوضِّحه نقَّاد مفهوم الأيقونية؛ إذ يُقررون أن بالإمكان في الغالِب الأعم اعتبارَ أيِّ شيءٍ أيقونةً مُمثلة لأي شيء آخَر، والأمر رهن غموض التماثُل موضوع التفكير.

ولنا أن نقول الشيء نفسَه عن أيٍّ من نمطَي العلاقة المرجعية الآخرَين؛ إذ إنه لا الرابطة المادية ولا انخراط في نشاطٍ ما مُصطلح عليه اجتماعيًّا يفرِض لزومًا أن يكون شيءٌ ما مؤشرًا دالًّا أو رمزيًّا على التوالي، ولكن ليس لنا من مُبرر لكي نُسمي هذه علاقة قائمة على دليلٍ موضوعي أو رمزية، إلا حين تكون هي أساسًا لكي يستحضر أحدُهما الآخر للذهن. والملاحظ أنه على الرغم من وضوح هذه الفكرة، فإن هناك خلطًا وتشوُّشًا بشأنها مما كان مصدرًا لفهمٍ خاطئ واسع النطاق، مثال ذلك الجدل الذي ثار لتحدِّي ما إذا كانت لغةُ الإشارة باليدَين في لغة الإشارة الأمريكية American sign language٣ هي لغةٌ أيقونية أم لغة رمزية، وبدت علامات كثيرة وكأنها تُشبه الحركات الإيمائية «البانتوميم» أو ظهرت في طباعتها وكأنها «تُصور» أو توضح ما تُمثله، وهكذا اقترح بعض الباحِثين أنَّ المعنى المقصود بها «معنى أيقوني» لا غير، وأنها ليست كلماتٍ، بيد أنه أصبح واضحًا بقدْر كبيرٍ الآن، وعلى الرغم من كل مظاهر التشابُه المشار إليها، فإن لغة الإشارة الأمريكية هي لغة، وإن عناصرها تجمَع بين كونها رمزيةً وكونها كلماتٍ من جميع النواحي، كذلك فإن قُدرتها على التفسير الأيقوني والدلالي لا تُقلِّل بأي حالٍ من قدرة هذه العلامات على أن تخضع للتفسير الرمزي بالمِثل، ونعرف أن أنماط المرجعية هذه لا ينفي بعضها بعضًا على الرغم من أن أحدَها يمكن في وقتٍ من الأوقات أن تكون له وحده الهيمنة والوضوح، ومن ثم فإن العلامات نفسها يمكن أن تكون أيقوناتٍ ودالاتٍ، أي مؤشرات ورموزًا اعتمادًا على العملية التأويلية، بيد أن العلاقات بين الأيقونات والدلائل الموضوعية والرموز ليست مجرد تأويلاتٍ بديلة، إنها إلى حدٍّ ما مرتبطة بعضها ببعض ذاتيًّا.

ويتجلَّى هذا واضحًا عندما نتأمَّل أمثلةً تسمح لمفسِّرين مُختلفين بتفسير العلامات نفسها بدرجاتٍ متفاوتة، ولنا على سبيل المثال أن نتأمَّل عالم الآثار، إذ يكتشف بعض العلامات المكتوبة بالتفصيل فوق عددٍ من ألواح الطين، سيكون طبيعيًّا أن يفترِض أن هذا النقش نوعٌ من الكتابة البدائية، ولكن الباحث الأركيولوجي الذي لم يتوفَّر له بعدُ دليلٌ مثل حجر رشيد لفك شفرة النقش لا يُمكنه تفسير النقش على اعتبار أنه رموز، ويقنع الباحث الأركيولوجي باستنتاج أن هذا النقش كان قابلًا للتفسير رمزيًّا لدى شخصٍ ما في ماضي الزمان، ذلك أن خطوط النقش تُشبه رموزًا نراها في سياقاتٍ أخرى، ونظرًا لعجزه عن تفسيرها رمزيًّا، فإنه يُفسرها أيقونيًّا. وجدير بالذكر أن بعضًا من أقدم منظومات النقش في حضارات الشرق الأوسط؛ حيث الهلال الخصيب أمكن التوصُّل إلى معناها من خلال سياقاتٍ يسَّرت لنا مفاتيح جديدة لما تُمثله؛ إذ وجد العلماء مجسَّمات صغيرة من الطين عليها علامات محفورة ومُتكررة، ثم تمَّ وضعها في أوانٍ محكمة الغلق ومُرفقة بسلعٍ تجارية مُرسلة من مكان إلى آخر، وتُيسِّر للباحثين من خلال اقترانها ماديًّا بالمصنوعات دليلًا كاشفًا يُوضح المزيد من التفسيرات الخاصة بها، وبدا واضحًا أن عددًا من العلامات المختلفة تُشير إلى عدة مناظر مِن السلع المُرسلة في الشحنة، ربما أرسلها من تسلَّم الشحنة للتأكيد على أن جميع السلع المطلوبة تم استلامها. ولم يعُد الأمر قاصرًا على العلامات الشبيهة بالكتابة ذات الطابع الأيقوني؛ إذ أصبح بالإمكان الآن وضع تفسيراتٍ على أساس الدليل الموضوعي أو تفسيرات رمزية اجتهادية؛ نظرًا لتوفُّر ما هو أكثر من مجرد التشابُه.

ونرى هذا واضحًا من خلال مثالٍ عكسي: التسلسُل النازل في تراتُبية الكفاءة التأويلية المتناقصة، ولكنها خاصة هذه المرة بالكفاءات التأويلية التي تُوفرها عملية التطور، ولنتأمَّل معًا موضوع الضحك ثانيةً؛ يُشير الضحك إلى شيءٍ يتعلق بنوع الحدث السابق مباشرةً، وحيث إنه عرض لاستجابةِ شخصٍ ما إزاء مُنبه معين، فإنه يوفر لنا معلومةً مهمة عن كلٍّ من الضاحك وموضوع الضحك، أي الذي انطوى على شيءٍ فكاهي، ولكن الضحك وحدَه لا يُعطينا معلومةً كافية تسمح لنا بأن نتصوَّر من جديدٍ ما كان هزليًّا للغاية. ونعرف أن قردة الشمبانزي تصدُر عنها أيضًا صيحةٌ تُشبه على نحوٍ مُبهم الضحك في مواقف مُعينة أثناء اللعب (مثل الدغدغة)، والنتيجة أنها يُمكن أن تُدرك أيضًا أن الضحك البشري يُشير إلى جوانب مُعينة في السياق الاجتماعي (الهزل، عدم الشعور بالخطر، عدم الحزن … إلخ)، ولكنها على الأرجح سيعوزها الإشارة إلى الفكاهة، ويُساوِرني شك في أن فكرة الفكاهة تنطوي ضمنًا على عنصرٍ رمزي كشرطٍ لإدراك التناقُض أو المفارقة، وهو ما لا يتوفر للشمبانزي العادي.٤ وأحسب أن القط أو الكلب المنزلي لم يتوفر له هذا القدر من المعلومات عن الضحك البشري، وحيث إنه لا يُشاركنا استعدادنا التطوُّري للضحك، في أثناء علاقاتٍ اجتماعية مُعينة، فإن أيًّا منهما لا تتوفَّر لديه الشروط الذهنية السابقة لتفسير أي شيءٍ بما في ذلك الدالة الاجتماعية للضحك، وأحسب أن الخبرة وحدَها هي التي هيَّأت لها القدرة على الإفادة بذلك كدليلٍ على وجودٍ بشري، وأنه على الأرجح لا يُمثل خطرًا، ولكن هذا رهن مستوًى مُعين من الكفاءة التأويلية التي ربما تتوفَّر بفضل تذكُّر مناسباتٍ سابقة أحدث فيها بعض البشر مثل هذه الضوضاء الغريبة. ويُوجَد أخيرًا عدد لا حصر له من أنواع الحيوانات ابتداءً من الذباب وحتى الحلزون والأسماك التي لا تصدُر عنها مثل هذه الاستجابة، وسوف تفسِّر الضحك على أنه مجرد ذبذبات في الهواء أو الماء، ونلحظ أن الكفاءات المُتناقضة لهذه الأنواع تتوافق مع التفسيرات التي تقلُّ أكثر فأكثر باطِّرادٍ من حيث تميُّزها النوعي وتكون أكثر فأكثر عيانيةً وتحديدًا باطِّراد، بيد أننا نجد حتى عند قاع هذا التسلسل إمكانيةً لنوع من المرجعية الأكثر بساطة.

يبرهن هذا على صدق واحدةٍ من أهم الاستبصارات الأصيلة والأساسية التي قال بها بيرس بشأن عملية التأويل. يمكن فَهم الفارق بين أنماط المرجعية المُختلفة في ضوء مستويات التأويل، ومن ثم فإن الانتباه إلى هذا الوجه التراتُبي للمرجعية أمر جوهري لفهم الاختلاف في طريقة العلاقة بين الكلمات وصيحات الحيوان، وليست المسألة فقط تتعلَّق بالقُدرة على تأويل العلامة الواحدة بطرُق مختلفة — وهو الأهم — أن هذه التأويلات المختلفة يمكن ترتيبها في نوعٍ من التنظيم الصاعد الذي يعكس كفاءةً سابقة في تحديد علاقات ترابُطية أعلى مستوًى، أو لِنَقُل بعبارة أخرى: إن المرجعية ذاتها ذات بنيةٍ تراتُبية، وإنَّ ثمة أشكالًا للمرجعية الأكثر تركيبًا مَبنية تصاعديًّا ابتداءً من الأشكال الأبسط، ولكن ثمة ما هو أكثر من مجرد زيادة درجة التعقُّد. إن هذه البنية التراتُبية مفتاح العلاقات بين أنماط المرجعية المختلفة، إنني حتى وإن تعذَّر عليَّ إدراك المرجعية الرمزية لعلامةٍ ما، فإنني لا أزال قادرًا على تأويلها باعتبارها دالةً أو مؤشرًا (من حيث علاقتها المشتركة مع شيءٍ آخر)، كذلك إذا أخفقتُ في إدراك أي تطابقٍ مع دليلٍ موضوعي، فإنني لا أزال قادرًا على تأويله باعتباره أيقونةً أي صورة تمثيلية (أي إدراك التشابُه بينه وبين شيءٍ آخر)، ويُفضي تعطيل الكفاءة المرجعية إلى هبوطٍ منتظم في الدرجات من الرمزية إلى الدليل الموضوعي، ثم إلى الأيقونة وليس فقط من الأيقونات المُركبة أو الدلائل الموضوعية، أو الرموز إلى نظائرها الأبسط تكوينًا، والعكس بالعكس، فإن زيادة تعقُّد ودقَّة الكفاءة التأويلية من شأنها أن تعكس ترتيب ونظام تعطل المرجعية التي ذكرناها، مثال ذلك ما يحدُث للأطفال من بني البشر؛ إذ حين يُصبحون أكثر كفاءةً وأكثر خبرة بالنسبة للكلمات المكتوبة، فإنهم تدريجيًّا يُبدلون تأويلات الأيقونية لهذه العلامات بالانتقال إلى مزيدٍ من الكتابة المُعتمِدة على تأويلاتٍ لدليلٍ موضوعي مدعوم بإدراكهم لأوجُهِ تطابُقٍ معينة مع الصور وأصوات الكلام، ومن ثَمَّ يستخدمون في النهاية هذا كلَّه لدعم تعلُّم كيفية تأويل معانيها الرمزية، وهم بذلك يلتزمون مسارًا يُطابق إلى حدٍّ كبير مسار الباحث الأركيولوجي الذي يتعلم حل شفرات مخطوطٍ أثري.

يفيد هذا بأن المرجعية الدالة موضوعيًّا تعتمد على المرجعية الأيقونية، كما أن المرجعية الرمزية تعتمد على المرجعية الدالة الموضوعية، ويصور لنا شكل ٣-١ على نحوٍ تخطيطي الوضع التراتُبي؛ يبدو واضحًا تمامًا في ظاهره، بيد أن هذه البساطة خادعة؛ لأن ما نعنيه حقيقةً هو أن كفاءة تأويل شيء ما رمزيًّا إنما يعتمِد على كفاءة سابقة لتأويل الكثير من العلاقات الفرعية على أساس الدليل الموضوعي، وهكذا. إن نوعًا واحدًا من الكفاءة هو الذي يظهر للعيان؛ اعتمادًا على نوع مختلف تمامًا من الكفاءة. وجدير بالذكر أن ما يؤلف هذه الكفاءة حسب هذا المعنى هو القدرة على توليد استجابة تأويلية توفر البنية الأساسية اللازمة لمزيد من التأويلات الأساسية الأيقونية و/أو القائمة على دليل موضوعيز معنى هذا أننا لكي نُفسر أساس الاتصال الرمزي يتعين تحديد مِمَّ يتألف الشارح الرمزي؟ بيد أننا لكي نفعل ذلك نكون بحاجةٍ إلى تفسير ظهور عناصر التأويل الأيقوني والدال الموضوعي، ثم تفسير كيف أُعيد تشفير كلٍّ منهما على التوالي لتوليد الأشكال المُنتمية لمرتبةٍ أعلى.

لذلك نحن بحاجةٍ إلى أن نستهلَّ تفسير الكفاءة الرمزية بتفسير ما هو لازم؛ لكي نؤوِّل الأيقونات، ثم نبني على ذلك صاعِدين، ونعرف أن الناس عادةً يُفسرون الأيقونات في ضوء مظهرٍ أو آخر من مظاهر التشابُه بين الاثنَين. ولكن التماثل لا ينتج الأيقونية، إننا فقط وبعد أن نُدرك وجود علاقة أيقونية نستطيع القول بدقة ما رأيناه مشتركًا بين الاثنين، بل قد لا نقول حتى بعد ذلك: إن الخطوة التأويلية التي تؤسِّس لعلاقةٍ أيقونية تكون في جوهرها سابقةً على ذلك، كما أنها تكون سلبية بشكلٍ ما، وشيئًا لا نفعله نحن، ولنا أن نقول إنها فِعل عدَم خلْق تمايز. وليسمح لي القارئ أن أوضِّح ذلك في صورة مثالٍ مُتدرج نزولًا.

ولنتأمَّل حالة التعمية كما هو الحال في التلوُّن كعمليةٍ وقائية طبيعية، تُشبه أجنحة الفراشة الموجودة أعلى الشجرة حبيبات ولون لِحاء الشجرة وإن لم تكن مطابقةً تمامًا، ولكن تُمكنها من النجاة حتى لا يلتهمها طائر غير مُنتبهٍ جيدًا لها ويُفسر أجنحة الفراشة على أنها بعض جسم الشجرة. وطبيعي أننا لا نستخدِم مصطلحًا أيقونيًّا بهذا المعنى تمامًا، بيد أنني أظنُّ أن المثال يوضح المعنى الأساسي للمفهوم، وإذا كانت الفراشة أقلَّ قليلًا من حيث البراعة، أو أنها تحركت، أو كان الطائر أقل تنبهًا ويقظةً، فإن أيًّا من الاختلافات بين الفراشة والشجرة التي ستظهر واضحةً من شأنها أن تُشير إلى الطائر، ما يفيد بوجود شيءٍ آخر ليس من الشجرة، ولو كان الطائر في حالةٍ مزاجية تأمُّلية، فلربما تُفكر في وجه التشابُه الطفيف بين نمَط الجناح واللِّحاء ولو لجزءٍ من الثانية قبل أن يلتهِم الفراشة سيئة الحظ، وهنا تكون بعض قسمات أجنحة الفراشة ذات طابعٍ أيقوني من حيث تمثيلها للِّحاء، بغض النظر عن درجة التماثُل لسببٍ واحد وهو أنه كان من المستحيل تمييزها من منظور تفسيرٍ آخر (أي طائر غير مُنتبه).

والآن قد يكون من غير الملائم تفسير الأيقونية بمثالٍ آخر يمكن أن نعتبِره غير تمثيلي على الإطلاق، بيد أنني أظن أنه يفيد في توضيح تغيير مناطِ التأكيد الذي أريده في التحول من العلاقة إلى العملية الكامنة وراءه، إن ما يُحيل أجنحة الفراشة ذات دلالة أيقونية هو عملية تأويلية يقوم بها الطائر وليس شيئًا خاصًّا بأجنحة الفراشة، إن تلوُّن الأجنحة هو الذي أدى إلى اعتبارها أيقونةً بسبب شيءٍ ما لم يفعله الطائر، إن ما كان يفعله الطائر بجديةٍ ونشاط هو عملية مسح للحاء الشجرة، بينما مخُّه لا يرى سوى الكثير منه (لحاء، لحاء، ليس لحاء، لحاء …) وطبَّق الطائر العملية الإدراكية التأويلية نفسها على الفراشة، التي طبَّقها على لحاء الشجرة، إنه لم يُمايز بينهما، ولذلك خلط بينها وبين غيرها، ومن ثم فإن القصور يتمثَّل في المرجعية الأيقونية، وحتى إذا توفرت لحظة غير متصوَّرة من حلم يقظةٍ تأمُّلية حين تفكَّر الطائر في التشابُه الطفيف بينهما، فإن الجانب الخاص باستجابته الذي لا يُمايز بين الجناح ولحاء الشجرة هو الذي حدد علاقتها بأنها علاقة أيقونية، معنى هذا أن التشابُه الأيقوني لا يعتمد على تماثُلٍ فيزيقي سابق، ولكنه مُتمثل في هذا الجانب من عملية التأويل التي لا تختلف عن عملية تأويلية أخرى، وهكذا. فعلى الرغم من أن شيئين في وضعٍ ما يكونان متماثِلَين ويؤثران في طريقة إمكانية ظهور أنهما مرتبطان أيقونيًّا، فإن هذا لا يُحدد طبيعة علاقتهما الأيقونية، إن العلاقة الأيقونية iconism تتمثَّل حيثما تتوقَّف السمة المرجعية عندما لا يُضاف شيء آخر، ويتوقَّف عند مستوًى مُعين إنتاج عناصر شارحة جديدة، إما بسبب قيودٍ تَحُدُّ من القدرة على توليد المزيد من الاستجابات، وإما ببساطةٍ بسبب الافتقار إلى الجهد اللازم لتوليدها، وسواء كان السبب هو الملل أم قيود الحد الأدنى من الجهاز العصبي، فإن ثمة أوقاتًا يمكن أن يغدو فيها أي شيء أيقونة، أي ذا طابعٍ أيقوني، لأي شيءٍ آخر.
fig4
شكل ٣-١
شكل ٣-١: العلاقة التراتُبية بين الأشكال الأساسية الثلاثة للمرجعية؛ أيقوني، ودليل موضوعي ورمزي، تتألف العلاقات الرمزية من علاقات دليلٍ موضوعي بين مجموعاتٍ من المؤشرات الدالة موضوعيًّا، وتتألف علاقات الدليل الموضوعي من علاقاتٍ أيقونية بين مجموعة من الأيقونات (مبيَّنة في صورة أكثر وضوحًا في الشكلَين ٣-٢، ٣-٣)، يفيد هذا بوجود نوع من الاختزالية السيميوطيقية؛ حيث يمكن تحليل أشكال تمثيلية أكثر تركيبًا إلى أشكال أبسط تكوينًا، وهذا هو ما يحدث عمليًّا عند تأويل الأشكال؛ إذ يجري تفكيك الأشكال الأعلى مرتبةً إلى أشكالٍ أدنى مستوًى (بدائل ومُمثلة بها)، والعكس بالعكس، فإن بناء تمثيلاتٍ أعلى مستوًى يستلزِم بالضرورة العمل على الأشكال الأدنى مرتبةً لتكون بديلًا (أو تمثيلًا لها)، وحسب اصطلاحات شارلس س. بيرس فإن كلًّا منها هي عملية تأويلية كما أن العلامات الجديدة تكون بديلًا عن العلامات السابقة عند مستوًى مختلفٍ وتعتبَر شارحةً للعلامات السابقة (انظر النص لمزيدٍ من التفصيل).

ما جدوى هذا بالنسبة للصور أو لأي تشابهاتٍ أخرى من مثل التماثيل النصفية أو رسوم الكاريكاتير التي شاع بيننا النظر إليها باعتبارها أيقونات؟ التفسير ليس مختلفًا في جوهره، إن ما يجعله أيقونةً هو ذلك الوجه أو المرحلة من عملية إدراكي التأويلي التي هي ذاتها بالنسبة لأي مُخططٍ وللوجه الذي تصوَّرَه. إنني قد يسعني أن أُفكر بشكلٍ مجرد في أي جوانب المُخطط التي تسببت في هذه الاستجابة، وقد يسعني أن أتحقَّق من أن هذا كان قصد الفنان، غير أن مُخططًا لم تسبق لي رؤيته أبدًا ليس سوى ورقةٍ وقلم، ويمكن أيضًا تأويله على أنه شيء تشرَّبَ قهوة مسكوبة (ويمكن رؤية القهوة المسكوبة وكأنها تُشبه صورةً ما)، وحدثَ ذات مرةٍ أن تصوَّر بيرس أيقونةً وكأنها عند فحصِها عن كثبٍ مصدر مزيدٍ من المعلومات عن خصائص موضوعها الذي تُمثله، معنى هذا أن النظر إلى أحدهما مثل النظر إلى الآخر من بعض النواحي، مثال ذلك أن النظر إلى كاريكاتير يجعل المرء يلحظ ولأول مرةٍ أن سياسيًّا مشهورًا له فكٌّ ناتئ أو خدَّان عريضان، وطبيعي أن التبسيط في رسمٍ بياني أو المبالغة في رسم كاريكاتوري يَستثمر تراخينا التلقائي في الكشف عن أوجه التمايُز وخداعنا لكشف أوجه ترابط جديدة. وهنا — حسب هذا الأسلوب — يُشبِه رسم الكاريكاتور دعابةً ما أو نوعًا من التورية البصرية، كما يُمكن أن يصبح رسمًا تخطيطيًّا ومصدرًا لاكتشافٍ جديد.

صفوة القول: العملية التأويلية التي تتولَّد عنها المرجعية الأيقونية ليست شيئًا آخر غير ما نُسميه بعباراتٍ أخرى الإدراك المعرفي (وهو في الغالِب الأعم معرفة إدراكية حسية وإن لم تكن كذلك بالضرورة)، ويفيد بهذا كله تحليل المصطلح إلى مكوناته التي تعني معرفةً جديدة؛ أي التفكُّر (في شيءٍ ما) من جديد، ونجد أن التمثيل على النهج نفسه هو استحضار شيءٍ ما ثانيةً، وتُعتبر العلاقات الأيقونية وسيلتنا الأساسية أكثر من سواها لاستحضار الأمور مرةً ثانية، إنها القاعدة التي تنبني عليها جميع أشكال التمثيل الأخرى، إنها الأساس أو الأرضية التي تقوم عليها التراتُبية التأويلية؛ إذ يبدأ تأويل العلامة وبِذَا نراها تمثيلًا عن طريق ردِّها (أي تحليلها إلى مكوناتها التمثيلية الأولى) إلى نقطةٍ لا يمكن ردُّها أو خفضها إلى ما هو أكثر من ذلك (بسبب الكفاءة أو قيود الزمن أو بسبب قيود برجماتية)، ومن ثم تجري ترجمتُها في النهاية إلى علاقاتٍ أيقونية، وهذا لا يستلزم بالضرورة أي جهد، ونجد هذا في حالاتٍ كثيرة؛ حيث يتوقَّف الجهد التأويلي، ويُمكن أن تكون مجرد خاتمة لتأويلٍ جديد، أي الحد النهائي للوعي؛ حيث تذوي الخبرة في صورة حشوٍ زائد.

وهذا هو تأويل شيءٍ على أنه علاقة دالة موضوعيًّا، إن الجوار الموضوعي (القُرب أو الارتباط) أو مجرد قابلية التنبؤ بالوقوع المُشترك هي الأساس لتأويل شيءٍ ما على أنه مؤشر أو دليل موضوعي دال على آخر، ولكن، كما هو الحال بالنسبة للأيقونات، فإن هذه الخصائص المادية الموضوعية ليست هي علة العلاقة الدالة موضوعيًّا. ونعرف أن كثيرًا جدًّا مما يمكن لأي شيءٍ أن يقترن ماديًّا أو زمانيًّا بأي شيءٍ آخر؛ بسبب حدوث امتدادٍ وتوسُّع ما للخبرة بالقُرب في الزمان أو المكان، وإن ما يجعل شيئًا ما دليلًا موضوعيًّا على آخر هو الاستجابة التأويلية التي يُشير المرء على هدْيها إلى شيءٍ آخر. ونحن لكي نفهم العلاقة التي تربط التأويلات الدالة موضوعيًّا بالتأويلات الأيقونية يلزم أن يتبيَّن لنا كيف تنبثِق التأويلات الدالة موضوعيًّا عن الكفاءة، ونعرف أن التأويلات الأيقونية يُمكن أن نعزوها في الغالب الأعمِّ إلى عدم الكفاءة التأويلية أو إلى توقُّف إنتاج عوامل شارحة جديدة، ولكن تأويلات الدليل الموضوعي على النقيض تستلزِم شيئًا إضافيًّا. إن الأيقونات في واقع الأمر إنما تنتج عن الفشل في إنتاج مؤشراتٍ حاسمة تُمايز بين الأشياء.

ولنتأمَّل مثال العرَض الدالِّ على حدثٍ ما، مثل رائحة الدخان؛ إنني حين أشمُّ رائحة دخان أبدأ في الشكِّ في أن شيئًا ما يحترق. كيف تسنى لقُدرتي هذه على أن أرى في الرائحة مؤشرًا على شبوب حريق، الأمر المُرجَّح أنها نتيجة تعلُّم؛ لأن لديَّ خبراتٍ من الماضي تفيد أن رائحةً مُماثلة لمراتٍ عديدة أمكن تتبُّعها واكتشاف حريق، وبعد أن تكرَّر الحدث بضع مرات، نشأ اقترانٌ عادي مألوف وأصبحت رائحة الدخان مؤشرًا يدلُّني على أن حريقًا ربما يكون قريبًا مني. وإذا تأمَّلنا عن كثبٍ أكثر، عملية التعلم التي تولَّدت عنها الكفاءة الدالة موضوعيًّا، فإن الدور الحاسم للأيقونات يُصبح جليًّا واضحًا. معنى هذا أن الكفاءة الدالة موضوعيًّا تألفت من مجموعة من العلاقات القائمة بين أيقونات، وأن التأويل على أساس الدليل الموضوعي إنما تحقَّق عن طريق ما أفادت به مجموعة العلاقات الأيقونية في تقدير المُنبهات الجديدة، إن رائحة الدخان التي نشَمُّها تُعيد إلى الذهن خبراتٍ ماضيةً مماثلة (إذ تُمثلها أيقونيًّا). وتطفر كل من هذه الخبرات إلى الذهن بسبب أوجه التماثُل بين كلٍّ منها والحدث الراهن، ولكن ما هو أكثر من ذلك أنَّ الكثير من خبرات الماضي هذه تحمِل أيضًا أوجُه تماثُل أخرى، ولحظَتْ في مناسباتٍ أخرى كثيرة أن شيئًا يحترق كان هو مصدر الدخان، وكانت هذه الخبرات، بهذه الطريقة، أيقونات كلٌّ منها دالةٌ على غيرها.

وثمة قسمة مُهمة نُضيفها إلى كل عمليات الإدراك المعرفي الأيقونية سالفة الذكر، إن الترابط المتواتِر بين شم رائحة الدخان ووجود لهبٍ في كل حالةٍ يُضيف مستوًى ثالثًا من الأيقونية أرفَعَ مرتبةً، وهذا هو المكوِّن الرئيسي، إنني أُدرك بسببه التماثُل الأعم لكلِّ الموقف الراهن المُماثل للمواقف الماضية، ليس فقط الدخان، وليس فقط اللهب، بل أيضًا اقتران حدوثهما معًا، وهذا هو ما يُعيد إلى الذهن العنصر المفقود في الحالة الراهنة: احتمال أن شيئًا ما يحترق؛ لذلك فإن اقتراحي هو أن الاستجابات الناشئة نتيجةَ عمليةِ التعلم بالترابُط التي تحدث يومًا بعد آخر هي أساس جميع التأويلات الدالة موضوعيًّا، وأن هذه هي نتيجة علاقة خاصة تنشأ وتنمو وسط استجاباتٍ تأويلية أيقونية. إنها تراتبية، ومِن ثم فإن العلاقات الأيقونية السابقة ضرورية للمرجعية الدالة موضوعيًّا، ولكن العلاقات الدالة موضوعيًّا السابقة ليست ضرورية بالمِثل للمرجعية الأيقونية، ويُصور لنا الشكل ٣-٢ هذه الاعتمادية التراتُبية للمؤشرات أو الأدلة الموضوعية على الأيقونات.

وبعد، لماذا أوقعتُ نفسي في خضم هذه المشكلة لكي أضع اسمًا جديدًا لاستخدامات الإدراك الحسي واللغة التي هي شائعة وراسخة في المجالات الأخرى؟ هل القضية هي إبدال كلمة «إدراك حسي» بكلمة «أيقونة» وإبدال «التعلُّم» بالترابُط بكلمة دليلٍ موضوعي؟ لا، إن الأيقونات والمؤشرات الدالة موضوعيًّا ليست مجرد آليات، بل هي قسمةٌ مميزة لعلاقاتها الكامنة بأشياء ماضية أو مستقبلية أو بعيدة أو مُتخيلة. وطبيعيٌّ لا يجري تمثُّل هذه الأمور الأخرى ماديًّا من جديد، وإنما نتمثلها افتراضيًّا مرةً ثانية عن طريق توليد استجاباتٍ إدراكية ومكتسبة مثل تلك التي تتولَّد لو كانت موجودةً فعلًا، وحسب هذا المعنى فإن العمليات الذهنية ليست أدنى تمثيلًا من عمليات التواصُل الخارجية، كما أن عمليات التواصل ليست أقلَّ ذهنيةً في هذا المجال، ويجري اختزال التمثيل الذهني إلى اتصال باطني.

إذن، ما الفارق بين هذه العمليات الإدراكية المعرفية التي لا خلافَ عليها والتي تُشكل أساس الأيقونات والمؤشرات الدالة الموضوعية وبين نوع العمليات المعرفية التي تُشكل أساس الرموز؟ يصدُق هنا أيضًا المنطق التراتُبي ذاته؛ إذ مثلما أن المؤشرات الدالة الموضوعية مؤلَّفة من العلاقات بين الأيقونات، كذلك فإن الرموز مؤلَّفة من علاقاتٍ بين المؤشرات الدالة موضوعيًّا (والأيقونات أيضًا بالمِثل)، ولكن السبب في أن هذه خطوة صعبة هو أن العلاقة المُضافة ليست مجرد علاقة ترابُط.

fig5
شكل ٣-٢
شكل ٣-٢: رسم تخطيطي يُصور العلاقات التراتُبية الباطنية بين العمليات المرجعية الأيقونية والدالة موضوعيًّا، وتظهر سلسلة من المجالات ذات المركز المُشترك لتناقُض التماثُل وتناقُض الإمكانية الأيقونية المُحتملة بين الأشياء، وتُصوِّر هذه السلسلة احتمالية تأويل شيءٍ على أنه أيقونة لشيءٍ آخر، وتُحيط بالأشياء قدرة متناقضة للعمل كأيقوناتٍ خاصة بالشيء المُستهدف؛ حيث ينتفي وضوح أوجه التماثُل، وإن شكل المُنبه العلامة (م) يستثير الانتباه لمجموعة من ذكريات مُنبهٍ ماضٍ (مثل «صور» ذهنية) بفضل عملياتٍ تنبيهية عامة. وهكذا فإن أي شيء أو موضوع (ش) نتذكَّره يمكن أن نقول عنه: إن المُنبه الأيقوني أعاد تمثيلَه، والتماثل؛ أي كل صورة ذهنية، تكون أيقونية بالأسلوب نفسه، وإن إنتاج أي علاقةٍ مرجعية أيقونية لا يستلزِم بالضرورة مشاركةَ علامةٍ مرجعية أخرى، بيد أن المرجعية الدالة موضوعيًّا تستلزِم مرجعيةً أيقونية، ونحن لكي نُفسر أي شيءٍ على أنه دليل موضوعي يلزم التعرُّف أيضًا على ثلاث علاقاتٍ أيقونية على الأقل؛ أولًا: يتعين النظر إلى المُنبه الدال باعتباره أيقونةً لحالاتٍ مُماثلة أخرى (علاقات الذروة الأيقونية)؛ ثانيًا: يجب أن تكون حالات الوقوع مُترابطة (السهام) مع منبهاتٍ إضافية سواء في المكان أو الزمان، وهذه بحاجةٍ إلى أن تكون أيقونية الطابع بعضها لبعض (علاقات القاعدة الأيقونية)؛ ثالثًا: يلزم تأويل علاقات الترابط الماضية باعتبارها علاقاتٍ أيقونية بعضها لبعض (تُشير إليها السهام المنظمة حول مركز مشترك) … وهكذا يمثل التأويل القائم على الدليل الموضوعي الرابط المشترك للتأويلات الأيقونية الثلاثة؛ حيث إحداها أيقونة أعلى مرتبةً من الاثنتَين الأُخرَيين؛ (إذ تجري مُعاملتهما كجزأين من كل)، وكما أشرْنا في النص، فإن هذا في جوهره هو نوع المرجعية التي تُيسِّرها الاستجابة المشروطة.

العتبة الرمزية

الفكرة الشائعة هي أن الترابط الرمزي يتشكل حين نتعلَّم أن نُزاوج صوتًا أو إشارةً مطبوعةً بشيءٍ آخر في العالم، ولكن تأسيسًا على ما نحن بصدد استحداثه وتطويره نرى أن هذا هو ما نُعنى به حين نتحدَّث عن الارتباط الدالِّ موضوعيًّا. إن الكلمة (المرتبطة أيقونيًّا بأحداثٍ ماضية لها مخارج نطق مماثلة) والشيء (المُرتبط أيقونيًّا بأشياء مُماثلة في خبرات الماضي)، والارتباط بينهما فيما مضى يُهيئ للكلمة إمكانية استحضار الشيء في الذهن. وحسب هذه النظرة فإن الترابط بين كلمة وما تُمثله لا يتمايز بالضرورة عن نوع الترابُط الذي نشأ عند حيوانٍ في صندوق سكينر؛ إذ إننا، كمثالٍ نستطيع أن نُدرب فأرًا على إدراك الترابط بين سماع صوت كلمة «طعام» وإسقاط الطعام فوق صينية، ويكتسب المُنبه الشرطي قوةً مرجعية في هذه العملية؛ إذ يُمثل للحيوان شيئًا ما عن حالة الجهاز، إنه مؤشر أو دليل موضوعي عن إمكانية الحصول على الطعام في صندوق سكينر؛ أي عرض دال على حالة الصندوق. ويمكن للكلمات أيضًا أن تؤدي أدوار الدليل الموضوعي، ويجري استخدامها لهذا الغرَض أحيانًا وحدَها مع أدنى قدْر من المحتوى الرمزي، ولنتأملْ كمثالٍ استخدام الكلمات الوظيفية من مثل «هناك» أو صيحات التعجُّب «آه»، أو حتى أسماء الأعلام مثل «جورج واشنطن»، وتستمدُّ هذه المرجعية بفضل ارتباطها المتفرِّد بسياقاتٍ فردية مُحددة أو موضوعات أو مناسبات أو ناس أو أماكن أو ما إلى ذلك، وتستعصي على جهودنا لتحديدها كأسماءٍ أو أفعال نمطية.

ونعرف أن أحد المؤشرات الدالَّة على أن شخصًا ما يفهم معنى كلمةٍ جديدة هو بيان ما إذا كان بمقدوره أن يستخدِمها في جملةٍ جديدة أو سياقٍ مُغاير، وإذا كانت الكلمة الجديدة جرى تعلُّمها باعتبارها فقط جزءًا من عبارةٍ مُجملة غير قابلةٍ للتجزئة أو صِيغت وفقًا لسياقٍ محدَّد دون سواه، فليس لنا أن نتوقَّع استخدامها استخدامًا صحيحًا في سياقٍ غير سياقِها، ولكن القُدرة على استعمال كلمةٍ استعمالًا صحيحًا في سياقاتٍ مُتباينة مع وضوح ما يُفيد الفهم الرمزي لا يُمثل بالضرورة دليلًا مقنعًا على فهمها، وتُشبه القدرة على تحويل الاستعمال إلى سياقٍ جديدٍ تحويل التوجُّه المعرفي. ونُدرك في الحقيقة أن البحث عن قسمات التوجُّه المعرفي المشترك بين السياقات الكثيرة التي يمكن استعمال الكلمة ذاتها فيها إنما هو أسلوبٌ مُفيد لصواب تحديد المعنى، وإذا حدث وعرف شخصٌ ما هذا فقط — أي عرف أي عبارة بذاتها تُحقق هدفها في سلسلةٍ من السياقات الكاشفة عن قسماتٍ متماثلة أو علاقات اجتماعية مُتماثلة — فإنه قد يستطيع بالمِثل خداعنا ليُقنعنا بأنه فهم المعنى تمامًا، ولكن حين نكتشف أنهم حققوا ذلك عن طريق نقل عناصر مُتماثلة من سياقٍ إلى آخر، فإن لنا أن نستنتِج أنهم لم يفهموا حقًّا وفعلًا الكلمة أو دورها في السياق حسبما تصورناه أصلًا. معنى هذا أن فهمهم للمعنى كان فهمًا أيقونيًّا أو فهمًا لها كدليلٍ موضوعي ليس غير. وهكذا فإن القدرة على نقل الدالات المرجعية من اتجاهٍ عقلي إلى آخَر يُمثل خاصية مميزة للرموز، ولكن، هل يُمثل هذا الأساس لمرجعيتها؟

ويُسمِّي علماء النفس نقل ترابُطات مُنبهٍ ما إلى آخر مُماثلٍ له «تعميم المُنبه»، كما يسمُّون نقل نمط للتعلُّم من سياقٍ إلى سياق آخر مُماثل نقل أو تحول «اتجاه عقلي مُعين في التعلُّم». وكثيرًا ما يحدُث خلط بين هذه الأشكال الأكثر تعقدًا من الارتباط القائم على الدليل الموضوعي وبين الترابُطات الرمزية، إن تحوُّل التعلم من منبهٍ إلى منبهٍ أو من سياقٍ إلى سياق إنما يحدُث كنتيجةٍ عرضية للتعلم، وهذه في الحقيقة ليست صورًا للتعلم؛ إذ ينبني الاثنان على إسقاط شرط أحد المُنبهات على آخر، وينبثق كلٌّ منهما بشكلٍ عفوي مُستقل؛ نظرًا لوجود قدْر من اللبس والإبهام دائمًا إزاء معرفة المُحددات الجوهرية للمُنبه الذي يتعلَّم المرء ربطه بنتيجةٍ مترتبة عليه، سواء مرغوب أو غير مرغوب فيها؛ إذ التعلُّم دائمًا استقراء تقديري من بين عددٍ محدودٍ من الأمثلة وتطبيقه على أمثلة مستقبلية، ونادرًا ما يُهيئ هذا أساسًا للاختيار من بين كل تنوعات المُنبه المُمكنة. ويجري تعلم هذه المنبهات المحتملة بشكل عرضي أيضًا ما دامت المُنبهات الجديدة تكشف عن قسماتٍ مشتركة مع المجموعة المألوفة من المُنبهات المستخدَمة في التدرُّب، ولم يتبيَّن أن من بينها ما يتعارَض معها، وكثيرًا ما يتمُّ عرض النماذج النفسية لهذه العملية وكأن المفحوص تعلم القواعد اللازمة لتحديد العلاقات الترابطية، ولكن حيث إن هذا مؤسَّس على علاقة أيقونية، فليست هناك قائمة ضمنية بالمعايير التي تم تعلُّمها؛ ولذلك يكون الحصاد هو الفشل في التمييز لبيان أيها تم استبعاده صراحةً عن طريق التدرُّب.

وتبدو الكلمات الدالة على أنواعٍ من الأشياء إنما تُشير إلى مجموعاتٍ كاملة من أشياء بينها تماثُل فضفاض من مثل تلك التي يربطها بعضها ببعض المُنبه التعميمي، ولكن الكلمات الدالة على كيف وخصائص الموضوعات إنما تُشير إلى أنواع القسمات التي تُشكل غالبًا الأساس للمنبِّه التعميمي، ويمكن تدريب الحيوانات على إنتاج العلامة نفسها عند عرضها مع أنواعٍ مختلفة من الأطعمة أو الأشجار أو حيواناتٍ أليفة مع أي فئةٍ أخرى من الموضوعات التي تشترك فيما بينها في صفاتٍ مادية حتى وإن كانت صفاتٍ غير ظاهرة بوضوح للعيان (مثل جميع الثدييات ذات الحافر)، ونجد بالمثل أن صيحة الاستغاثة التي تُطلقها قِردة الفرفيت عند ظهور النسر يمكن تعميمها للإشارة إلى كل الطيور المُفترسة إذا ما اقتحمت بيئاتها، وإن تصنيف هذه المدلولات المُشار إليها في مجموعاتٍ لا يتم على أساس معايير رمزية (على الرغم من أننا يمكن من خارج أن نُطبق عليها معاييرنا الرمزية)، وإنما على أساس التداخُل الأيقوني الذي يُفيد كأساسٍ لمرجعيتها المشتركة من حيث الدليل الموضوعي، ويُمكن أن يُسهم تعميم المنبِّه كبنيةٍ جوهرية للمجالات التي تُشير إليها الكلمات ولكنه يُمثل فقط عنصرًا فرعيًّا من مكونات العلاقة وليس هو المُحدد لمرجعيتها.

وينطبق هذا المنطق نفسه على تحوُّل التوجُّه العقلي للتعلُّم، مثال ذلك تعلُّم اختيار الشيء ذي الشكل الشاذِّ من بين ثلاثة؛ حيث يوجد اثنان أكثر تشابهًا أحدهما بالآخر دون الثالث؛ إذ إن هذا يمكن أن يساعد في عملية التعلم لتمييز الشذوذ الذي يتضمن أصواتًا؛ ذلك أن المفحوص يتعرَّف على الطابع الأيقوني لمُهمتَي التعلُّم باعتبار كلٍّ منهما مهمةً متكاملةً بدلًا من الاكتفاء بتحويل الاستجابة المُقترنة بها على أساس أوجه تماثل المنبه. وهذا الارتباط أكثر تعقدًا، من حيث البنية التراتُبية، عن تعميم المنبه؛ تعلُّم نمط تعليمي، ولكنه مع ذلك ما يزال ارتباطًا على أساس الدليل الموضوعي، وقد تحوَّل إلى منبهٍ جديد عبر التأويل الأيقوني. وهنا يظهر هيكل سياق التدرُّب الجديد وكأنه أيقونة لهيكلٍ سابق، مما يسمح للمفحوص أن يُحدد العناصر المناظرة بين الواحد والآخر، وليس هذا بالارتباط الذي يسهُل أداؤه كثيرًا، كما أن غالبية الأنواع (بما في ذلك البشر) سيفشلون في اكتشاف الطابع الأيقوني الذي يُمثل القاعدة لذلك عندما تكون البيئة ومُنبهات التدرُّب والاستجابات النوعية اللازمة وعوامل الدعم مختلفة بعضها عن بعض تمامًا حين يتغيَّر سياقُها من سياقٍ إلى آخر.

وثمة شيئان مُختلفان على نحوٍ حاسم بشأن العلاقات بين الكلمة ومرجعها عند مُقارنتها بتحوُّل استخدام الكلمة إلى سياقاتٍ جديدة. أولًا لكي تثبت علاقة قائمة على الدليل الموضوعي لا بد أن تتوفَّر علاقة مشتركة زمانًا ومكانًا بين الكلمة وموضوعها، وإذا ما انقطعت العلاقة المشتركة (مثال ذلك أن الفأر لم يعد يحصل على طعام عند دفع الرافعة حال سماع صوت كلمة «طعام»)، فسوف يتم نسيان الرابطة عمليًّا (انطفاء)، كما أن قوة هذه الكلمة القائمة على الدليل الموضوعي التي تُحقق الإشارة إلى الموضوع ستفقِد أثرها، ويصدُق هذا على المؤشرات أو الأدلة الموضوعية بعامة؛ إذ لو انطلقت رائحة تُشبه رائحة الدخان مع عدم وجود أي شيءٍ يحترق، فإنها سوف تبدأ في فقدان قوتها الدالة في إطار هذا السياق، ونحن نذكُر الصبيَّ الذي صاح «الذئب، الذئب» في حكاية خرافية تحمل الاسم نفسه؛ إذ إن وظيفة الدلالة الموضوعية لاستخدامه لكلمة «ذئب» فقدت دورها بسبب افتقارها إلى الرابطة التي تربطها بذئابٍ حقيقية حتى وإن بقِيَت المرجعية الرمزية، وهكذا تبقى المرجعية الرمزية شِبه مستقلة عن أي روابط مشتركة، وواقع الأمر أن الرابطة المادية بين كلمةٍ ما وموضوع مرجعي يمكن أن تكون نادرة الحدوث، بل تكاد تكون مستحيلةً مثلما هو الحال بالنسبة إلى الملائكة وحيوان وحيد القرن والكواركات. معنى هذا أن الرابطة القائمة على أساس دليل موضوعي لن تستمر في البقاء مع علاقة ضعيفة جدًّا.

ثانيًا: إننا حتى لو درَّبنا حيوان تجارِب على ربط عددٍ من الكلمات بأطعمةٍ مختلفة أو مجالات مختلفة لصندوق التجارب، فإن كلًّا من هذه الروابط سيكون تأثيرها ضعيفًا على الروابط الأخرى؛ ذلك أنها في جوهرها مستقلة، وإذا حدث وانطفأ أحد هذه الروابط أو تزاوج بشيءٍ ما جديد، فإنه على الأرجح لن يختلف إلا قليلًا عن الروابط الأخرى ما لم يحدُث تحوُّل طفيف عبر عملية تعميم المُنبه، ولكن ليس هذا هو الحال بالنسبة للكلمات؛ إذ نعرِف أن الكلمات تُمثل أيضًا كلماتٍ أخرى، إنها في الواقع تجسَّدت في علاقاتٍ فردية مميزة تمامًا مع جميع الكلمات الأخرى في اللغة. وحريٌّ أن نتأمَّل طريقة عمل القاموس أو مكنز المُفردات؛ إذ نلحظ أن كلًّا منهما يَبني كل كلمة على كلماتٍ أخرى، وقد يتهدَّم هذا إذا حدث وانهدم هذا البناء التخطيطي بين المُستخدِمين (مثلما يحدث أحيانًا عند استخدام كلماتٍ للدلالة على معنًى جديدٍ مختلف جذريًّا، كأن نستخدِم كلمة داهية التي تعني واسع الحيلة والذكاء بمعنى «مصيبة، أو كارثة»، أو كلمة «سليم» بمعنى الملدوغ).

وهذا الفارق الثاني هو الذي يُفسر في النهاية الأول، نحن لا نفقد الروابط القائمة على الدليل الموضوعي للكلمات، على الرغم من غياب العلاقات المشتركة مع الماصدقات المادية؛ ذلك لأن إمكانية هذه الرابطة محفوظة ضمنًا في الروابط الثابتة بين الكلمات، وإنه بفضل هذا النوع من المرجعية المزدوجة إلى الأشياء وإلى الكلمات الأخرى (أو على الأقل إلى بدائل دلالية أخرى) تنقل الكلمة المعلومة اللازمة لانتفاء الموضوعات المُشار إليها. وجدير بالذكر أن ازدواج المرجعية كامن في التمييز التقليدي بين إدراك المعنى والمرجع؛ تُشير الكلمات إلى موضوعات (المرجع)، وتُشير الكلمات إلى كلماتٍ أخرى (إدراك المعنى)، ولكننا نستخدِم المفاد أو المعنى الذهني لالتقاط المرجع وليس العكس.

والعلاقة المرجعية بين الكلمات — حيث إن الكلمات تشير على نحوٍ نسقي إلى كلمات أخرى — تشكل منظومة من علاقات أعلى مرتبةً تسمح بأن تكون عن علاقاتٍ خاصة بالدليل الموضوعي، وليست مجرد أدلة موضوعية في ذاتها، ولكن هذا أيضًا هو السبب في أن الكلمات بحاجةٍ لأن تكون في سياقٍ من كلمات وعبارات وجُمل أخرى حتى يتحدَّد لها مرجع واضح وثابت، ولهذا يمكن القول: إن قوتها ذات الدلالة الموضوعية موزعة في العلاقات بين الكلمات. ونستمدُّ المرجع الرمزي من الإمكانات والاستحالات التوليفية، ولهذا نعتمد على التوليفات لكي نكتشفه (أثناء التعلم) وكذلك لاستخدامه (أثناء الاتصال)، وهكذا فإن الصورة المُتخيلة عن لغةٍ غير بشرية للحيوانات مؤلَّفة من كلماتٍ مستقلة بعضها عن بعض، ولكن تعوزها مظاهر الانتظام الحاكمة للتوليفات المُمكنة إنما هي في آخر المطاف تناقُض اصطلاحي.

ونحن حتى دون أن نشقَّ على أنفسنا باللجوء إلى الرؤى الفلسفية العويصة عن هذه العلاقة بوسعنا أن نتبيَّن مباشرةً أهمية هذا للتعلُّم، إن مشكلة التعلُّم المقترنة بالمرجع الرمزي إنما هي نتيجة لأن ما يُحدد التزاوُج بين رمز (مثل كلمة) وموضوع أو حدث ليس هو احتمال وقوعهما المُشترك بل هو دالة معقدة للعلاقة التي بين الرمز ورموز أخرى، وهذه مُشكلة تعلُّم منفصلة ولكنها مرتبطة، ثم إنها — وهذا هو الأسوأ — تخلق مشكلةً ثالثة أعلى مرتبةً عن محو التعلُّم أو التجهيل unlearning، ونعرف أن التعلم من حيث الأساس هو دالة على احتمالية العلاقات المُترابطة والمشتركة بين الأشياء ابتداءً من مستوى التوصيل العصبي synaptic level وحتى المستوى السلوكي، وتنزع العلاقات المشتركة الماضية إلى أن تكون دالةً أو تنبؤية عن علاقاتٍ مشتركة مُستقبلية، وتمثل هذه — كما رأينا — أساس المرجعية الدالة موضوعيًّا، بيد أننا لكي نفهم علاقة رمزية، لا بد أن تكون مثل هذه الترابُطات بين الدلائل الموضوعية تابعةً لعلاقات بين رموز مختلفة، وها هنا نكون إزاء نقلةٍ لموضع التأكيد مثيرة للمشكلات، إننا لكي نتعلم الرموز نبدأ بتعليم العلاقات المشتركة بين الرمز والموضوع، ولكن ما إن نتعلَّمها حتى يتعين علينا التعامُل مع هذه الترابُطات باعتبار أنها ليست أكثر من مفاتيح لتحديد العلاقات الأكثر حسمًا. وجدير بالذكر أن هذه العلاقات لا تجمع بينها علاقات مشتركة قوية، بل غالبًا ما يكون الأمر على العكس من ذلك في واقع الحال، ونلحظ أن الكلمات التي تُنطَق على دالةٍ مرجعية مُماثلة غالبًا ما يجري استخدامها على نحوٍ متبادل وليس معًا في وقتٍ واحد، كما أن الكلمات ذات الوظائف المرجعية شديدة الاختلاف (التكميلية) تنزع إلى أن تتجاور بعضها مع بعض في الجُمَل، أسوأ ما في الأمر أن جُمَلًا أو عباراتٍ قليلة يجري تكرارها دائمًا، كما أن التواتر الذي يشتمل على توليفاتٍ لكلماتٍ مُعينة يتكرَّر عند مستوًى منخفض للغاية، ويكاد يكون من المُتعذِّر أن تُمثل طريقة للتعلُّم السهل المبني على الإشارة أو الدليل الموضوعي indexical learning.
وجدير بالذكر أن واحدًا من أهم البراهين وأعمقها بصيرةً بشأن صعوبات التعلُّم المقترنة بالتحول من الترابطات الشرطية إلى الترابطات الرمزية لا نجده في مثالٍ بشري، بل نستمدُّه من مجموعةٍ من التجارب التي استهدفت تدريب الشمبانزي على استخدام رموز بسيطة، وأشرف على هذه الدراسة كل من سوسافاج-رومبوف، ودوان رومبوف،٥ اللَّذان يعملان الآن في مركز بحوث اللغة بجامعة ولاية جورجيا، واشتملت الدراسة على أربعة من قردة الشمبانزي، وكشف اثنان منها — اسمُهما شيرمان وأوستن — عن سهولةٍ كبيرة في التعامل مع الرموز، ونحن ما نزال بعيدين جدًّا عن الوصول إلى «الكلمة الفصل» بشأن معرفة إلى أي مدى يمكن للأنواع الأخرى أن تمضي على الطريق في فهمها للاتصال شِبه اللغوي، وثمة دراسات أخرى جديدة على شمبانزي آخر (من نوع فرعي آخر أدنى مستوى) تكشف عن قدراتٍ إضافية أكثر تطورًا، وسوف نعرضها فيما بعد (الفصل الرابع)،٦ بيد أن هذا العمل يتميز بأنه يكشف ويوضِّح لنا الكثير جدًّا من الأمور التي غالبًا ما تظلُّ خافية عنا بشأن السهولة الكبيرة التي يدخل بها الأطفال إلى مجال الاتصال الرمزي، وهكذا تزوِّدنا هذه الدراسة بتفسيرٍ مُتدرج لما نأخذه عادةً مأخذ التسليم في هذه العملية، وسوف أعرض بإيجازٍ فيما يلي هذه التجارب، وسوف أكتفي فقط بأبرز النِّقاط وثيقة الصلة بموضوعنا مع عرضٍ موجز للجوانب الأخرى التي تتَّسق بهدفي من الدراسة. وطبيعي أن محاولات للنفاذ إلى «داخل رءوس الشمبانزي» خلال هذه العملية إنما هو ضرب من التخيُّل، بيد أنني — مع هذا — سوف أستخدِم مصطلحاتٍ مختلفة إلى حدٍّ ما عن المصطلحات التي استخدمها القائمون بالتجارب؛ بُغية وصف هذا الانتقال من الاتصال القائم على الدليل الموضوعي إلى الاتصال الرمزي، وإنني على ثقةٍ إلى حدٍّ معقول بأن تفسيري لا يشذُّ عن تفسيراتهم، ويمكن للقارئ المُهتم الرجوع إلى التفسير المُمتاز لهذه التجارب ودلالتها في كتاب سافاج-رومبوف؛ حيث يعرضان رأيهما تفصيلًا.
جرى في هذه الدراسة تعليم قردة الشمبانزي استخدام لوحة مفاتيح حاسوب خاصة مؤلَّفة من مفرداتٍ مرسومة lexigrams؛ وهي عبارة عن أشكالٍ أو رسوم مجردة بسيطة (تفتقر إلى أي من الطابع الأيقوني الدال على المرجعيات المقصودة بها)، وكانت الأشكال معروضةً على مفاتيح كبيرة مضاءة فوق لوحة مفاتيح مُعلقة داخل القفص، وسبق أن أجرى دوان رومبوف عدة تجارب (على قردة شمبانزي تحمل اسم لانا)،٧ وأوضحتْ هذه التجارب أن لدى القردة قدرةً على تعلم عدد كبير من الترابُطات المشتركة المقترنة بعضها ببعض بين المُفردات المصورة lexigrams (وأنواع أخرى في الحقيقة من العلامات الرمزية) والموضوعات الخارجية أو الأنشطة، ولكن كان لزامًا على كلٍّ من دوان وسو الإجابة على الانتقادات فضلًا عن ضرورة إجراء اختبارات كاملة لقسماتٍ أخرى تُميز هذه القدرة؛ لهذا استهلا سلسلة جديدة من التجارب على مجموعةٍ من قردة الشمبانزي لاختبار أمرَين: الاتصال ما بين قردة الشمبانزي وكذا قدرة الشمبانزي على استخدام المفردات ذات الأشكال المُحددة في توليفاتٍ مركبة (أي العلاقات البنائية للجُمَل syntactic relationships)، ولا غرابة إذ واجهت الشمبانزي بعضًا من الصعاب المُهمة عندما كان مطلوبًا منها استخدام المفردات المرسومة في توليفاتٍ بنائية، بيد أنها استطاعت أخيرًا أن تحلَّ مشكلاتها التعليمية، واستخدمتِ المفردات المرسومة التي هي مفردات رمزية واضحة. وإنها بنجاحها هذا زوَّدتنا بسجلٍّ واضح تمامًا للعملية الانتقالية من الدليل الموضوعي إلى الرمز.
ونظرًا للحاجة إلى اختبار مدى فَهم شيرمان وأوستن للدلالة الرمزية للمُفردات المرسومة، جرى تدريب الشمبانزي على ربط مثاني أو أزواج المفردات المرسومة في علاقةٍ بسيطة تجمَع بين الفعل والاسم (متتالية يجري تفسيرها بمعنى «أعط» جعلت المسئول عن التوزيع يُقدم طعامًا صلبًا و«موزًا» لكي يحصل على موز)،٨ وكان هناك في البداية مفردتان مرسومتان اثنتان فقط دالَّتان على «فعل»، وأربع مفردات مرسومة بمعنى طعامٍ أو شراب للاختيار من بينها، ويجري تعليم كل زوجٍ على نحوٍ مستقل، وبعد عملية تدرُّب ناجحة شملت كلًّا من الزوجَين تم عرض وتعريف الشمبانزي كل الاختيارات التي تعلَّمَتها مستقلة بعضها عن بعض، وأصبح عليها أن تختار أي توليفةٍ هي الأكثر ملاءمةً على أساس التفضيل أو المُتاح من الطعام، والشيء المُثير للفضول أنَّ حلَّ هذه المهمة لم يكن واردًا ضمن تدرُّبها السابق، وتجلى هذا واضحًا حين عمدت بعض قردة الشمبانزي أن تكرر بشكلٍ نمطي التوليفة المفردة التي تعلَّمتها أخيرًا دون سواها، بينما ربطت قردة أخرى بين جميع الاختيارات دون اعتبارٍ للمعاني المستهدفة وما عرفته عن الموقف، وهكذا تعلَّمَت الترابطات المُفردة، ولكنها أخفقَت في تعلُّم منظومة العلاقات التي كانت هذه العلاقات المُشتركة جزءًا منها، وعلى الرغم من أن منطق العلاقات التوليفية بين المفردات المرسومة كان مُتضمَّنًا في التوليفات الخاصة المُميزة التي تعلَّمَتها قردة الشمبانزي فإن العلاقات الخاصة بالمحادثة لم يتسنَّ لها تعلُّمُها؛ مثال ذلك أنها لم تتدرَّب صراحةً على تجنب أي عدد من التوليفات غير الملائمة من مثل «عصير موز أعطِ»، وعلى الرغم من أن هذه الأخطاء مفهومة لنا ضمنًا ونتعامل معها بداية على نحوٍ رمزي، فإن قواعد التوليف والتركيب التي تسمح بالتزاوج في بعض الحالات دون سواها حدَّت منها خبرة التدرُّب (كما هو الحال أيضًا في خبرة الطفل إزاء استخدام الآخرين للكلمة).

وليس واضحًا تمامًا وبشكل مباشر كمُّ المتضمَّن من المعلومات الإقصائية وإن تبيَّن فيما بعد أنها كثيرة، وحريٌّ أن نُفكر في هذا للحظةٍ واحدة من منظور الشمبانزي الساذج، ويبين لنا حتى من خلال منظومةٍ من ستة رموزٍ في المفردات المصورة، وهي منظومة غاية في البساطة والنحو التوليفي لمُفردَتَين مُصورتَين أن الشمبانزي بصدد احتمال عملية فرز من ٧٢٠ متوالية على الترتيب (٦ × ٥ × ٤ × ٣ × ٢ × ١) أو ٦٤ زوجًا مُحتملًا في وضعٍ ترتيبي، وأنتج التدريب أربعةَ أمثلةٍ فقط من النماذج الأولية المستقلة بعضها عن بعض، وعلى الرغم من أن كلَّ قردٍ من قردة الشمبانزي يمكن أن يبدأ بتخميناتٍ كثيرة بشأن الكلمات، فإن هذا على الأرجح لن يكون في صورة قواعد عن فئاتِ التوليف الجائزة وغير الجائزة، وإنما قد تكون عن الأعداد المُحتملة من المفردات المصورة التي يتعيَّن الضغط عليها من حيث مواضعها في اللوحة أو ألوانها أو أشكالها التي يُمكن أن ترتبط بموضوع الإثابة، وهكذا. ومع التسليم بهذا القيد، شرح القائمون بتجارِب في إنجاز منهجٍ مُهم للتدريب، وانبروا بوضوحٍ لتدريب قردة الشمبانزي على معرفة أي العلاقات غير ذات صلةٍ وأي التوليفات غير ذات أهمية، ويُمثل هذا مشكلة مهمةً تواجِهُ كلَّ مَن يعمل على تدريب حيوانٍ أليف. إذ إنك لا تستطيع تدريب الحيوان أولًا على ما لا يجب، إلا إذا صدر عن الحيوان بدايةً سلوك غير مقبول، وهنا يمكن توقيع العقوبة عليه مباشرةً أو على الأقل لا تُقدم له الإثابة المطلوبة (مشكلة الرابطة المشتركة مرة ثانية)، ولهذا تدرَّبت الشمبانزي أولًا على إحداث ترابُطات غير صحيحة (مثل الخطأ في معرفة مكان المُتغير ذي الصلة في لوحة المفاتيح)، ثم الامتناع صراحةً عن الإثابة على هذه الأخطاء، بينما تُقدم الإثابة على الاستجابات الأخرى الصحيحة، وأصبح من المُمكن بفضل مُخطط تراتُبي مُعقَّد للتدريب يشتمل على آلاف المحاولات، تعليمها العمل على الاستبعاد التدريجي والمُنظم لكلِّ احتمالات الترابطات والتوليفات غير الصحيحة من بين حفنة المفردات المصورة القليلة، واستطاعت الحيوانات مع نهاية هذه العملية التوصُّل إلى المفردات المعجمية الصحيحة مع كل محاولة.

ولكن هل التدرُّب على محو الأخطاء حقق هدفه؟ عمد القائمون على التجارب، لاختبار هذا الفرض، إلى تقديم عددٍ قليل من مفردات غذائية جديدة تتوافَق مع مفردات مصورة جديدة، ورأوا أن قردة الشمبانزي إذا تعلمت قاعدة السائل/الصلب، وتكونت لديها فكرة بأن المفردة المصورة هي لمفردة جديدة، فإنها حينئذٍ يمكن أن تتعلَّم بسرعةٍ أكبر، وهذا ما حدث بالفعل؛ إذ استطاعت شيرمان وأوستن الاستجابة على نحوٍ صحيح في المرة الأولى، أو لنقُلْ بعد بضعة أخطاء قليلة فقط بدلًا من إجراء مئات المحاولات كما كان الحال في السابق؛ ترى ما الذي حدث وأدى إلى هذا الاختلاف؟ إن ما تعلَّمَته الحيوانات لم يكن فقط طائفةً من الترابطات الخاصة المُميزة بين المفردات المصورة والأشياء أو الأحداث، وإنما تعلمت أيضًا طائفة من العلاقات المنطقية بين المفردات المصورة، وعلاقات الاستبعاد والاحتواء، ولعلَّ ما هو أهم من ذلك أن العلاقات الخاصة بالمفردات المصورة صاغت منظومةً كاملة تُحدِّدُ فيها كلًّا من الظهور المشترك الجائز أو الممنوع من المفردات المصورة في السلسلة نفسها (ومن ثم أيضًا كلًّا من البديل الجائز والممنوع لإحدى المُفردات المصورة مع أخرى غيرها)، واكتشفت أن العلاقة القائمة بين مفردةٍ مصورة والشيء المُقابل لها هي دالَّة للعلاقة التي بينها وبين المفردات المصورة الأخرى، وليست فقط مجرد دالةٍ على الظهور المُترابط لكلٍّ من المفردة المصورة وموضوعها في الخارج، وهذا هو جوهر العلاقة الرمزية.

ويعرض لنا الشكل ٣-٣ رسمًا تخطيطيًّا يُصور ثلاث مراحل لتطوُّر علاقات الدليل الموضوعي القائمة بين المفردات المصورة (علاقات الرمز) وبين الطعام (المشار إليه أو الموضوعات) وتبعيَّتها لمنظومة علاقات الدليل الموضوعي بين المفردات المصورة، ويوضح الرسم ترابُطات الدليل الموضوعي كلًّا على حدة في صورة أسهُم مفردة رأسية، مع بيان وضع كل علامةٍ دالة على نوعٍ من الموضوعات؛ نظرًا لأن كلًّا من هذه العلاقات مستقلة عن العلاقات الأخرى، ونرى في المقابل العلاقات المتبادلة بين العلامة والعلامة (أي بين المفردات المصورة أو الكلمات) تُمثلها أسهم أفقية تربط الرموز بعضها ببعضٍ وتشكل مجموعةً منطقية مغلقة من الإمكانات التوليفية، وتَتَّحد بشكلٍ مُطلق لا لبس فيه كل علاقة خاصة بالتوليف أو الاستبعاد. أما عن مرجعية الدليل الموضوعي لكلِّ علامة رمزٍ تُشير إلى موضوعٍ ما بعد إنجاز المرجعية الرمزية فيُصورها الرسم في صورة أسهُمٍ معكوسة الاتجاه للإشارة إلى أن هذه أضحت الآن في وضعٍ ثانوي بالنسبة لترابُطات العلامة والعلامة.
ونلاحظ في أبسط صور منظومة الرمز التي تعلمتها أوَّلًا كل من شيرمان وأوستن أن الإشارة إلى الموضوعات هي دالة جمعية لوضع نسبي داخل نظام المرجعية العلامة والعلامة، ومن ثم فإن أي مفردة مصورة لا تُحدد وحدها مرجعية خاصة بها، وإنما تنبثق المرجعية من العلاقة التراتُبية القائمة بين هذين المستويين للإشارة الدالة موضوعيًّا indexicality، وهكذا بفضل إدراك التطابق المجرد بين منظومة العلاقات بين الموضوعات ومنظومة العلاقات بين المفردات المصورة، ولنا أن نقول بمعنًى من المعاني: إن هذا إدراك لعلاقة أيقونية بين منظومتي الأدلة الموضوعية، وعلى الرغم من أن مرجعية الدليل الموضوعي للعلامات إزاء الموضوعات تُدَعَّم خلال الانتقال إلى المرجعية الرمزية، فإنها لم تعُد تتَّحدد أو تعتمد على أية علامة مادية مشتركة بين العلامة الدالة والموضوع.
وهذا من شأنه أن يُيسِّر من إمكانية وضع نوع جديد من التعميم: تعميم منطقي أو مُطلق بمنزلة مقابلٍ لتعميم المُنبه stimulus generalization أو للتعميم الخاص بتعلُّم فئة set generalization. إن المهمة المنوطة بقدرة شيرمان وأوستن هي اكتساب مفردات مصورة جديدة مع معرفة ضمنية لمرجعيتها دون التعلُّم على أساس المحاولة والخطأ، ونعرف أن منظومة العلاقات المُتداخلة بين المفردات المصورة بعضها البعض هي مصدر لمعرفة ضمنية عن الكيفية التي يجب أن تتجسَّد بها المفردات المصورة الجديدة في المنظومة، ومن ثم فإن إضافة مفردة مصورة للطعام لا تستلزم من قردة الشمبانزي أن تتعلَّم من الصفر كل مرة الترابُط المشترك بين المفردة المصورة والموضوع؛ إذ لم تعُد العلاقة المرجعية وحدَها (أو أساسًا) دالة الوقوع المشترك لكلٍّ من المفردة المصورة والطعام، وإنما أصبحت دالة على العلاقة التي تُشير إلى أن هذه المفردة المصورة الجديدة تشترك مع هذه المنظومة الجديدة من المفردات المصورة الأخرى، وهذا من شأنه أن يُهيئ طائفة محدودة من السُّبل لإدماج مفرداتٍ جديدة. وجدير بالذكر أن قردة الشمبانزي تنجح بسهولة؛ لأنها حوَّلت بحثَها عن ترابُطات من البحث عن العلاقات وسط المُنبهات إلى العلاقات بين المُفردات المصورة، ولهذا فإن أي مفردة مصورة دالة على شرابٍ أو طعام لا بد أن تتلاءم مع فراغٍ موجود سابقًا في هذه المنظومة من العلاقات، ونلحظ أنه لا تتوفَّر هنا سوى بضعة بدائل مُحتملة لإثباتها ولا شيء منها يستلزم تقييم مدى احتمالية وقوع مشترك لزَوجٍ من المفردة المصوَّرة والطعام؛ لأن المفردات المصورة لم يعُد لازمًا معالجتها كدلائل موضوعية على توفُّر الطعام، وربما تنخفض كثيرًا احتمالية الواقعات المشتركة مثلما هو الحال مع الكلمات. ونرى هنا أن المفردات المصورة الدالة على الطعام هي في حقيقتها «أسماء» وتتحدَّد بفضل دورها التوليفي المُحتمل، وتُمثل عملية اختبار قدرات الشمبانزي على استنتاج علاقاتٍ جديدة بين مفرداتٍ مصورة والطعام أسلوبًا للبرهنة على ما إذا كانت تعلمت أم لم تتعلَّم هذا التعميم المنطقي الفئوي logical-categorical generalization الذي يُمثل قسمة تحديد حاسمة للمرجعية الرمزية.

وعند نقطةٍ ما قرب نهاية التدرُّب نلحظ أن المجموعة الكاملة من ترابطات الدليل الموضوعي التي تمَّ عرضها صراحةً وتعلَّمَتها قردة الشمبانزي قد أعادت تسجيلها في عقولنا فيما يختصُّ بنمطٍ ضِمني من الترابُطات سبق وزْع الدليل عليها على امتداد مجموعة المحاولات كلها، ترى هل عملية إعادة التسجيل هذه تُحدِث حال تعلُّمِها كلَّ مجموعةِ علاقات التوليف/الاستبعاد داخل مجموعة المفردات المصورة؟ أحسب أنه لا. حاول أن تتخيَّل نفسك للحظةٍ في موقفها، لقد وصلت توًّا إلى النقطة التي لم تعُد ترتكب فيها أخطاء، فما استراتيجيتك؟ ربما تُحاول جاهدًا تذكُّر أي الأشياء المحددة أثمرت وأيها لم يُثمر وأنت ما تزال عند مستوى الترابُطات الثنائية واحدة بواحدة، والمشكلة هنا صعوبة تذكُّر كل التفاصيل، وأن ما تحتاج إليه هو مُعِينات تُعينك على تنظيم ما تعرفه؛ نظرًا لوجود احتمالاتٍ كثيرة، ولكن خلال بحثك الباطني تكشف أن ثمة مصدرًا آخر للزيادة عن الحاجة وللانتظام بدأ في الظهور أمامك، علاوة على الانتظامات الفردية الخاصة بالمُنبه والاستجابة: العلاقات بين المفردات المصورة! ونلحظ أن هذه الأنماط من الزيادات أقل كثيرًا جدًّا من الخليط المشوَّش المؤلَّف من ترابطات فردية تُحاول أنت متابعة مسارها، ولم تكن هذه الانتظامات ظاهرةً للعيان في السابق؛ لأن الأغلاط حجبت أي علاقةٍ منظومية أساسية، ولكن أمَا وقد أضحت ظاهرةً للعيان، لماذا لا نستخدِمها كمُعيناتٍ إضافية للذاكرة لكي تُساعد على تبسيط عمل الذاكرة؟ ونظرًا لاضطرار شيرمان وأوستن إلى تكرار محاولاتٍ خالية من الأخطاء مراتٍ ومراتٍ فقد أصبحا كذلك مُدرِكَين لشيءٍ لم يكونا ليلحظاه بدون ذلك، ألا وهو وجود منظومة وراء ذلك كله، ويصبح بإمكانهما استخدام هذه المعلومة الجديدة، معلومة عمَّا تعلَّمَتاه بالفعل، لكي تُخفف كثيرًا من حمل الذاكرة الذي نشأ بفعل الترابطات الكثيرة المتكررة، وهكذا يكون بمقدورهما الآن نسيان العلاقات المشتركة الفردية ما دام بإمكانهما تتبُّع مسارها عبر قواعد المفردة المصورة مقابل مفردة مصورة.

fig6
شكل ٣-٣
شكل ٣-٣: تصوير تخطيطي لبناء علاقات مرجعية رمزية هي علاقات الدليل الموضوعي، ويعتمد هذا الشكل على المنطق الذي يصوره الشكل ٣-٢، ولكنه في هذه الحالة فإن العلاقات الأيقونية موجودة ضمنًا، بينما علاقات الدليل الموضوعي مكثفة في الأسهم المفردة، ونرى من أسفل إلى أعلى ثلاث مراحل في بناء العلاقات الرمزية، أولًا: مجموعة من الأدلة الموضوعية المُختلفة يجري تعلُّمها واحدة واحدة (ويصور مدى سواد الأسهم اختلاف درجات القوة). ثانيًا: يجري إدراك وتعلُّم علاقات منظومية بين علامات الدليل الموضوعي (مُنبهات من الدليل الموضوعي) في صورة دلائل موضوعية إضافية (أسهم رمادية تربط الأدلة الموضوعية). ثالثًا: تحدُث نقلة (اتجاه عكسي لأسهم الأدلة الموضوعية) أو تحول في استراتيجية الذاكرة للاعتماد على علاقاتٍ بين علامات (أسهم سوداء فوق) لالتقاط الموضوعات بشكلٍ غير مباشر عن طريق العلاقات بين الموضوعات (تتوافَق مع منظومة الأسهم السُّفلى)، ويمكن لكل دليل موضوعي من مجموع الأدلة أن يثبت وحده مُستقلًّا، ولكن لا بد أن تكون الرموز جزءًا من مجموعة تحولات مُغلقة تربطها بعضها ببعض لكي تشير إلى، وإلا فسوف تحدث ردة إلى الأدلة الموضوعية.

إن ما أذهب إليه هنا هو أن التحوُّل من التنبؤات الترابطية إلى تنبؤات رمزية هو بداية تحول في استراتيجية التذكر أو إعادة التشفير أو التسجيل، وهذه وسيلة لتفريغ الذاكرة العاملة من عبء التفاصيل الزائدة، وذلك بإدراك انتظام أعلى مستوى وسط خليطِ الترابطات، وهذه حيلة بوسعها إنجاز المهمة ذاتها دون الاضطرار إلى الحفاظ على كل التفاصيل في الذهن. ولسوء الحظ نادرًا ما تُهيئ الطبيعة مثل هذه المنظومات المنطقية المُحكمة التي يمكن أن تساعد على تنظيم ترابطاتنا. وحيث إنه لا تتوفر فُرَص كثيرة لاستخدام مثل هذه الاستراتيجيات، فإن انتفاء مثل هذه العملية ليس ميسورًا بكثرة، ونحن مُضطَّرون إلى إبداع منظوماتٍ اصطناعية لها مثل هذه الخصائص المُلائمة، وتتمثل النقطة الحاسمة في أن مثل هذه الطائفة من العلامات حين تكون ميسورة فإنها تُهيئ الفرصة لحدوث تحوُّلٍ في استراتيجية الذاكرة، وهو ما يؤدي إلى تحول جذري في نمَط التمثيل، بمعنى أن ما يعرفه المرء بأسلوبٍ ما يجري تسجيلُه من جديدٍ بأسلوب آخر، أي يجري تمثيله وبيانه على نحوٍ جديد، معنى هذا أننا نعرف الترابطات ذاتها ولكننا نعرفها أيضًا بأسلوب مختلف، ولك أن تقول: إننا نعرفها عن طريقين من أسفل إلى أعلى تأسيسًا على الدليل الموضوعي، ومن أعلى إلى أسفل على أساسٍ رمزي، ونظرًا لأن هذا التشفير الجديد ينبني على علاقاتٍ رفيعة المستوى، وليس التفاصيل الجزئية الفردية، فإنه غالبًا ما يبسط بدرجةٍ كبيرة مشكلة الذاكرة ويضاعف كثيرًا جدًّا من إمكانات العرض التمثيلي، ونجد على القدر نفسه من الأهمية ذلك الكمَّ الهائل الذي تيسَّر من المعرفة الضمنية. ونظرًا لأن القواعد التوليفية لا تُسجل موضوعات بل أساليب ربط الموضوعات بعضها ببعض، فإن الرموز الجديدة يمكنها أن تتجسد على الفور وتتآلف مع غيرها تأسيسًا على معرفة مستقلة بشأن ما ترمز إليه.

وزوَّدَنا الباحثون القائمون بالتجارِب على شيرمان، وأوستن ببرهانٍ إضافي، ويمكن القول بأنه برهان أكثر حسمًا وتحديدًا، يؤكد الفارق بين مرجعية الدليل الموضوعي للعلاقات المُشتركة بين المفردة المصورة، والموضوع، وبين المرجعية الرمزية، وتأتَّى هذا من تجربةٍ تالية قارنت أداء القردَين (شيرمان وأوستن) في الرمز إلى قرد آخر (لانا) التي تدربت في السابق على منظومة المفردات المصورة ذاتها، ولكن ليس بالأسلوب المنظومي نفسه، تعلمت لانا معجمًا أضخم كثيرًا من الترابُطات بين المفردات المصورة والموضوعات، وإن كان ذلك على أساس ترابطات مزدوجة بسيطة. ونلحظ في هذه التجربة الجديدة (انظر شكل ٣-٤) أنه تم بدايةً اختبار القردة الثلاثة لمعرفة قُدرة كلٍّ منها على تعلُّم فرز مفردات الطعام معًا في وعاءٍ واحد ومفردات الأداة معًا في وعاءٍ خاصٍّ آخر، (وكانت لانا قد تعلَّمت ذلك بعد محاولاتٍ أقل من المحاولات التي قامت بها شيرمان وأوستن)، وبعد أن تعلَّمت القردة الثلاثة هذه المهمة، عرض الباحثون عليها أطعمةً وأدواتٍ جديدة لفرزها، واستطاعت التعميم بفضل سلوكها السابق، وفرز هذه المُفردات الجديدة على أحسن وجه، ويُمثل هذا في جوهره اختبارًا لعملية تعميم المُنبه، وينبني على بعض الصفات المُجردة لاختبار المفردات (أي الاستساغة والصلاحية)، ويُوضح هذا أن قردة الشمبانزي تتمتَّع بقُدرة مُتقدمة على تصوُّر مفاهيمي لمِثل هذه العلاقات المجردة بغضِّ النظر عن الرموز، وطبيعي أن قردة الشمبانزي (وكذا غالبية أنواع الحيوانات الأخرى) لا بد أن لدَيها القدرة على تمييز الموضوعات المُستساغة من غير المُستساغة، ومن ثم تُعامِلُ كلًّا منها معاملةً مختلفة، ولا ريب في أنَّ تعلُّم فرزها على نحوٍ صحيح إنما يفيد بهذا التمييز الفئوي الموجود سابقًا ولكن في سياقٍ جديد، وحسب هذا المعنى، يمكن القول: إن ما يمكن أن نُسميه مفهومًا قائمًا على دليل موضوعي عن الطعام، وما ليس بطعامٍ إنما يسبق التدريب، ويَجري التعامل مع كل خانةٍ باعتبارها دليلًا موضوعيًّا لهذا التمييز الحسِّي والسلوكي النوعي، ومن ثمَّ فإن القدرة على توسيع نطاق هذا الارتباط إلى مفرداتٍ جديدة عن الطعام وما ليس بطعام تشتمِل على تعميم المُنبه (وإن كان على أساس مُحددات للمُنبه يمكن إدراكها بشكلٍ غير مباشر).
fig7
شكل ٣-٤
شكل ٣-٤: موجز جزء من اختبار ١٩٨٠م لمرجعية المفردات المصورة لدى قردة الشمبانزي، قامت بالاختبار سو سافاج–رومبوج وزميلاتها. يُقارن الاختبار بين ثلاثة مستويات للتعلُّم الرمزي لمرجعية المفردة المصورة لدى القردتيَن شيرمان وأوستن، وبين التعلُّم على أساس الدليل الموضوعي لمرجعية المُفردة المصورة من جانب قردة أخرى هي لانا، التي عجزت عن إكمال المهام التي تستلزِم مرجعيةً رمزية. تصور اللوحتان على اليسار محاولات التدرُّب، وتصوُّر اللوحتان على اليمين مفرداتٍ أُضيفت إلى محاولات الاختبار، وقدمت محاولات الاختبار مفرداتٍ مصورة جديدة، واختبرت في تحديد التعميم بالنسبة لمفردات لم تكن ضمن خبرةٍ سابقة، وتهدف المهمة الأولى فقط إلى أداء عملية فرزٍ لتحديد أن جميع الحيوانات فهمت التمييز بين الأطعمة والأدوات (ما ليس بطعام)، واستلزمت المهمة الثانية التطابق مع واحدة من المفردتَين المصورتَين (طعام – أداة)، وعلى الرغم من أن القردة الثلاثة تعلَّمت ذلك، فإن شيرمان وأوستن وحدهما هما اللتان تحولَّتا إلى التصنيف الرمزي للمرجعية، واستطاعتا التعميم وصولًا إلى مفرداتٍ جديدة (بسبب خبرة سابقة بالتعلُّم الرمزي)، وتم استبعاد لانا من إجراءات العمليتَين الأُخريَين (غير معروضتَين)؛ حيث تعلمت كلٌّ من شرمان وأوستن أولًا ربط المُفردات المصورة بصور الأطعمة والأدوات، ثم ربط مفرداتٍ مصورة؛ مفردة عن الطعام والأداة بالمفردة المصورة العامة الصحيحة الدالة على طعام أو أداة.

تَعقُب مهمة الفرز هذه مهمة ثانية تستلزِم من قردة الشمبانزي أن يربط كلًّا من مفردات الطعام المميزة بالمفردة المصورة نفسها (التي وصفها المُجربون خطأً بالطعام)، وكذا ربط كل مفردةٍ من الأدوات بمفردةٍ مصورة أخرى (أداة)، واستلزمت هذه المهمة بداية من قردة الشمبانزي توسيع نطاق ترابطاتها السابقة مع الخانات؛ بحيث تشمل مُنبهَين آخرين إضافِيَّين؛ أي المفردتين المصورتَين. وعلى الرغم من أن كلَّ القردة الثلاثة تعلمت أداء المهمة بطريقةٍ بسيطة وأدَّت عدة مئاتٍ من المحاولات لإنجاز التحول، فإن شيرمان وأوستن استطاعتا بعد ذلك، وبشكلٍ تلقائي أن تُعيدا تسجيل هذه المعلومة بطريقةٍ لم تستطعها لانا، وتأكد هذا بالدليل، كما هو الحال في المهمة السابقة عندما تمَّ إضافة مفردات جديدة للطعام والأدوات؛ إذ وجدت شيرمان وأوستن في هذا إضافةً تافهةً واستطاعتا بسهولةٍ تخمينها دون حاجةٍ إلى أن تتعلَّم شيئًا جديدًا تعرف به أي مفردةٍ مصورة هي الصواب، ولم تفشل لانا فقط في توسيع نطاق تصنيفها الفئوي إلى المفردات الجديدة، بل بدا أن جِدة الحدث والأخطاء أدَّت إلى ظهور نوعٍ من الشك الذي يُكذِّب الظن، وتسبَّب في التخلِّي عن تدرُّبها السابق خلال اختبارٍ تالٍ. وإذا كانت هذه المهمة تُشبه في ظاهرها مهمة الفرز، فإن تناقُض النتائج يؤكد أن ثمة فارقًا حاسمًا أفسد استراتيجية التعلُّم الأساسية التي استخدمتها لانا بدايةً مع تفضيل إعادة التسجيل الرمزي الذي استخدمته كلٌّ من شيرمان وأوستن، وربما يرتبط الفارق بواقعِ أن مهمة الفرز اشتملت على ربطٍ مادي — مكاني بين العلامة والموضوع — بينما اشتملت علامة المفردة المصورة على توافق زماني فحسب، وبدت لانا وكأنها لا تستخدِم هذه الصفات الأساسية لحلِّ المهمة؛ إذ إن كل مفردةٍ مصورة عن موضوعٍ ما كانت بالنسبة لها معلومة أو مُعطًى مستقلًّا، ومن ثم لا تحمِل أي معلومةٍ عن ترابُطات أخرى.

ونجد في المقابل أن شيرمان وأوستن نتيجة لخبرتهما مع منظومة رمزٍ سابقة أعادتا تسجيل هذه الروابط الجديدة بين المفردة المصورة والموضوع في فئتَين رمزيتَين جديدتَين حلَّتا بديلتَين عن الارتباطات المُفردة، واحتاج تعلُّم الارتباطات الأولى التي تربط بين واحدٍ وارتباطات كثيرة إجراء مئاتِ بل آلافِ المحاولات، وسبب ذلك أنهما بدأتا الجُهد بدون علاقةٍ منظومية في رصيدهما الذي ما يزال قليلًا من المفردات المصورة للدلالة على مرجعية عامة بشأن «الطعام» أو «الأداة». ومن ثم كان لزامًا اتباع الأسلوبِ الصعب لتعلُّمها على أساس الدليل الموضوعي إن جاز لنا أن نقول ذلك، ولكن ما إن تعلَّمَتا هذه الترابُطات حتى تميَّزتا وأصبحتا كفؤًا لأداء منطقٍ آخر أرفع مستوًى، وما إن تم اكتشاف ذلك حتى أصبحتا قادرتَين على استخدام هذا المنطق للتعميم وصولًا إلى ارتباطاتٍ جديدة، وهكذا فإن توفُّر عملية التشفير الرمزي أتاح لهما، بدلًا من أداء مئات أو آلاف المحاولات تجاوز المزيد من المحاولات بفضل زيادةٍ هائلة في كفاءة التعلُّم، وهكذا عرفت القردتان شيئًا لم يسبق لهما أن تعلَّمَتاه بشكلٍ واضح وصريح، معنى هذا أنهما اكتسبتا نوعًا من المعرفة الضمنية كناتج فرعي تلقائي لإعادة التسجيل الرمزي.

ولقد اخترت أن أعرض ثانيةً هذه الدراسة عن لغة القردة، لا لأنها تُصوِّر لنا أي قدراتٍ متقدمة ومميزة لدى قردة الشمبانزي ولا لأنني أظن أنها مُماثلة بوجهٍ ما لما أنا ذاهب إليه، ونجد في الواقع (كما أشرنا في السابق) دراسات أخرى أحدث من تلك قام بها الباحثون المُجربون أنفسهم على قردة شمبانزي قزم (أو أحد قردة البونوبو) اسمها كانزي. وكشفت عن قُدرات رمزية أكثر سهولةً وتقدمًا،٩ بيد أنني ركزت اهتمامي على هذه الدراسة السابقة لما تتحلَّى به من وضوح إذ تُصور الطبيعة الخاصة لتعلُّم الرمز ولأنها تُصوِّر بوضوح العلاقة التراتُبية بين المرجعية الرمزية ومرجعية الدليل الموضوعي. وجدير بالذكر أن حيلة التدرُّب المؤسسة على برهان الخلف reductioned absurdum ذات دلالة وأهمية خاصة، لا لأنها عنصر جوهري، بل لأنها تزودنا ببرهانٍ بنائي صريح بشأن العلاقة الرمزية الواقعية المَبنية على أساس دليلٍ موضوعي إزاء دليل موضوعي، وتوضح أيضًا بالدليل كيف أن استراتيجيات التعلُّم الترابُطية السوية يمكن أن تتدخَّل مع تعلم الرمز، وتعتبر الترابُطات القائمة على الدليل الموضوعي نقلاتٍ إرشاديةً ضرورية على الطريق إلى المرجعية الرمزية، ولكن لا بد من تجاوزها في نهاية المطاف وإبدالها بحيث تعمل المرجعية الرمزية.

محو ما سبق تعلُّمه من خبرة

إذن المشكلة بالنسبة لمنظومات الرمز أنها تشتمل على الكثير جدًّا من كلٍّ من التعلم والنسيان أو محو التعلم، وهي العملية التي لا بد أن تحدُث حتى قبل أن تتاح ولو علاقة رمزية واحدة. ونعرف أن الرموز لا يتأتَّى اكتسابها في وقتٍ واحد كما هو حال الارتباطات الأخرى عند تعلُّمها، إلا بعد أن يتأسس ويترسخ مرجع لمنظومة الرمز؛ إذ لا بد أن يتمَّ أولًا اكتساب منظومةٍ كاملة منطقيًّا من العلاقات القائمة بين طاقم علامات الرمز، وذلك قبل أن يتحدَّد أي ارتباطٍ بين أي علامة رمز واحدة وموضوعٍ ما، وتحدث خطوة التعلُّم قبل إدراك الدالة الرمزية، وتنبثِق هذه الدالة فقط من داخل منظومة، إنها ليست مغروسة في أي زوجٍ مفرد من العلامة والموضوع، ولهذا السبب يكون عسيرًا أن تبدأ، ويستلزِم تعلُّم علاقة رمزية: أولًا: تحقيق مجموعة كبيرة من الارتباطات وثباتها في العقل معًا بينما تختبر في الوقت نفسه الأنماط التوليفية المُحتملة الخفية في علاقاتها الأرفع مستوى. وجدير بالذكر أن عدد التوليفات المُحتملة هائل جدًّا، حتى مع مجموعة صغيرة جدًّا من الرموز؛ لذلك فإن فرز أي التوليفات مُجدية، وأيها غير ذلك، يستلزِم اختبار وتذكُّر عددٍ كبير من الاحتمالات.

ولعل أهم قسمة مميزة لعملية التحول في استراتيجية التعلم التي تعتمد عليها المرجعية الرمزية هي أنها في الحقيقة لا تستغرق وقتًا، أو لنقُلْ على الأصح لا تستغرق وقتًا أطولَ من وقت عملية الإدراك الحسي. وعلى الرغم من أن الترابطات السابقة التي سيجري في النهاية تسجيلها من جديدٍ في منظومةٍ رمزية ربما تستغرق وقتًا وجهدًا كبيرَين من أجل التعلم، فإن إعادة التسجيل الرمزي لهذه العلاقات لا يتمُّ تعلُّمها بالطريقة نفسها، وإنما يتعين بدلًا من ذلك اكتشافها أو إدراكها بمعنًى ما من خلال تأمُّل ما هو معروف سابقًا، أو لنقل بعبارةٍ أخرى: إنها نمط ضمني يتعيَّن إدراكه داخل العلاقات القائمة بين الترابُطات المؤسسة على الدليل الموضوعي، ويعني الإدراك هنا ربط علاقة شيءٍ ما جديد بشيءٍ معروف في السابق، كذلك فإن الترابطات الكثيرة المتكافلة التي ستُشكل في النهاية عقد الاتصال في مصفوفة علاقات الرمز والرمز؛ يجب أن تكون قائمة بحيث يتسنى لأي منها أن يُشير رمزيًّا، ومن ثم يتعيَّن تعلم كلٍّ منها قبل إدراك دالَّاتها الترابُطية الرمزية، ويتعيَّن تعلُّمها كعلاقاتٍ إشارية فردية مُعتمدة على الدليل الموضوعي. وجدير بالذكر أن عملية اكتشاف الرابطة الرمزية الجديدة هي حدث بنائي جديد، يُعيد البناء على نحوٍ جديد؛ بحيث إن الترابُطات التي تعلَّمها المرء سابقًا يراها فجأة في ضوءٍ جديدٍ ويتعين إعادة تنظيمها من حيث علاقاتها بعضها ببعض. وطبيعي أن عملية إعادة التنظيم هذه تستلزم جهدًا ذهنيًّا لقمع طائفة من الاستجابات الترابطية لصالح استجاباتٍ أخرى متفرعة عنها. وإن اكتشاف العلاقة الرمزية الأعلى مرتبةً ليس خطوة تعليمية إضافية، وإنما مجرد ملاحظة التوافُقات على مستوى المنظومة والقائمة ضمنًا من علاقات العلامة والعلامة وعلاقات الموضوع والموضوع، التي سبق أن راكمها التعلُّم بالدليل الموضوعي. وحريٌّ أن نشير هنا إلى أن ما يمكن أن نُسمِّيه بصيرة رمزية إنما تحدُث في ذات اللحظة التي نغضُّ الطرف فيها عن استراتيجية ترابطية ونُمسك بأخرى أعلى مرتبةً لكي توجه بحثنا الذاكري.

وحريٌّ أن نعتبر ما عرضتُه باعتباره الخطوات الإدراكية اللازمة لخلق مرجعيةٍ رمزية بمنزلة نوعٍ من «التعلم المتبصِّر» insight learning، أي القائم على الخبرة والبصيرة، على الرغم من أن تحليلي يشِي بأن العبارة تنطوي بشكلٍ ما على تناقضٍ ذاتي، ونعرف أن علماء النفس والفلاسفة شغلتهم طويلًا القُدرة على التعلم عن طريق الخبرة المُتبصرة، ورأوا أنها خاصية مهمة تُميز الذكاء البشري، كذلك استحوذت هذه المسألة على اهتمام علماء السلوك الحيواني وطرحوا سؤالًا: هل يمكن للحيوانات الأخرى التعلُّم عن طريق الخبرة المُتبصرة؟ وسبق أن عرض عالِم النفس الجشطلتي الشهير ولفجانج كيهلر تجارب أجراها على قردة الشمبانزي التي يتعين عليها — بُغية الحصول على والوصول إلى ثمرة فاكهة — أن «تنظر إلى أو تدبِّر المشكلة بأسلوبٍ جديد»،١٠ وضع كيهلر قرد الشمبانزي الذي يُجري عليه تجاربه أمام مشكلةٍ تتمثَّل في السعي للوصول إلى حبةِ موزٍ معلقة في سقف القفص وبعيدة عن متناوله، وليس أمام القرد سوى صندوقَين خشبِيَّين، ولكن إذا وُضِع أحدهما فوق الآخر أمكن للقرد الوصول إلى حبة الموز، ووجد أن هذه الحلول ليست واضحةً تلقائيًّا للقرد الذي كثيرًا ما يُصيبه الإحباط ويُضطر إلى التخلِّي عن المحاولة لفترةٍ طويلة، ولاحظ أن القرد خلال هذه الفترة يأخذ في اللعب بالصندوقَين، وكثيرًا ما يضع هذا فوق ذاك ويتسلَّقهما ثم يُطيح بهما بعيدًا، بيد أن القرد في لحظةٍ ما بدا وكأنه أدرك كيف أن هذا الوضع يُمكن أن يُيَسِّر له الوصول إلى الهدف والحصول على ثمرة الفاكهة، وهنا يبدأ المحاولة الهادفة ليضع صندوقًا فوق آخر على نحوٍ ملائم ويفوز بالجائزة، وما إن يتعلَّمها حتى تثبت الحيلة في الذاكرة، بيد أن هذا ليس هو ما يجري داخل عقل العالِم أو الفنان، ولكن على العكس، فإن ما يجري «داخل الرأس» أثناء لحظات البصيرة البشرية يُمكن أن يكون صيغة خفية سريعة للطريقة نفسها التي جرت خلال اللعب المُجرد من الهدف، ونحن نرى هذه بمنزلة أمثلةٍ للبصيرة لا لشيءٍ سوى أنها تشتمل على إعادة تسجيلٍ لمعلوماتٍ متوفرة سابقًا كوحداتٍ غير مترابطة.
والملاحظ أن الغالبية العُظمَى من مشكلات الخبرة المُتبصرة insight problems لا تتضمن إعادة تسجيل رمزية، اللهم سوى إعادة تسجيل حسِّية: «رؤية» أجزاء من علاقةٍ على نحوٍ جديد، كذلك فإن تحول طائفة تعلُّم من سياقٍ إلى آخر تُعتبر حسب هذه الطريقة أيضًا نوعًا من البصيرة، ومع ذلك، فإن الاستعداد لالتماس أُطُرٍ جديدة للنظر يُمكن اعتباره ميزةً مهمةً لاكتشاف علاقاتٍ رمزية. وجدير بالذكر أن التحول في استراتيجية الذاكرة من الاستخدام الرمزي للمفردات المصورة وتقديم الطعام استلزم من قردة الشمبانزي أمرَين معًا، هذان هما أن تستخدِم الأوضاع التنظيمية لتوليفات الرمز والعلاقة كحلٍّ لاكتشاف الصواب، والثاني أن تكتشف القسمات المُميزة لموضوعات الطعام وأحداث تقديم الطعام المُتوافقة مع هذه الأوضاع التنظيمية لمركبات المفردات المصورة، أو لنقل بعبارةٍ أخرى كان لزامًا أن تُستخدَم هذه العلاقاتُ المُركَّبةُ لفصل القسمات المجردة للسائل والصلب عن سياق ترابطات الدليل الموضوعي مع أحداث تقديم الطعام. واعتمدت المرجعية الرمزية الناتجة عن ذلك على الاستنتاج المؤسَّس على الفهم والبحث لجوانب العلاقات المتداخلة بين الأشياء من حيث تعارُضها مع مجرد تحديد مواقع المفردات المصوَّرة مع الأشياء ذاتها، وتأسيسًا على ذلك فإنه حتى التوليفات المُميزة للعلامات لا يمكن النظر إليها باعتبارها قائمة على الدليل الموضوعي. معنى هذا أن القدرة على توليف العلامات تزيد على نحوٍ هائل من الاحتمالات المرجعية بحيث إن استخدام رقمَين بدلًا من واحدٍ يجعل بالإمكان تمثيل قِيَمٍ عددية أكبر، وهنا نلحظ أن أيَّ العلاقات يمكن ولا يمكن التوليف بينها، وأيها يمكن ولا يمكن أن تكون بديلًا عن غيرها هو ما يُحدد مستوى جديدًا لبيان ما يُسميه علماء اللسانيات «القسمات الدلالية» semantic features من مثل وجود أو غياب خاصيةٍ مثل «الصلابة»، وهذا هو ما يسمح لإحدى منظومات الرموز بأن تنمو. ويمكن إضافة عناصر جديدة سواء عن طريق تقاسُم المرجعية مع القسمات الدلالية التي تُحددها المنظومة مقدمًا، أو عن طريق تحديد قسماتٍ جديدة يمكن بشكلٍ ما دمجها وتكامُلها مع قسماتٍ قائمة. ونجد أنه حتى مجموعات الرمز المُستقلة، التي بُنِيَت على نحوٍ مستقل يمكن لها، حسب هذا النهج، أن تتكامل وتندمج بعضها مع بعض، وما إن يتسنَّى إدراك العلاقة بين مجموعات قسماتها الدلالية، حتى يمكن أن يخلق توحيدها — بفضل رؤية استبصارية واحدة — عددًا هائلًا من الإمكانات التوليفية الجديدة.
والملاحظ أن مشكلة إعادة تسجيل الخبرة المُتبصرة تزداد صعوبة مع مشاركة خطوات إضافية لإعادة التسجيل في عملية تثبيت ارتباطٍ ما، ولهذا السبب نجد أن اكتشاف طفلٍ لأول مرة للعلاقات الرمزية التي تُشكل أساسًا للغةِ ليس سوى بداية الاعتماد على هذا النمط من عملية التعلم/محو التعلم، ويستلزِم كل مستوى جديد لتسجيل الرموز لعلاقات رمزية أخرى (مثل مفاهيم أكثر تجريدًا) أن نشارك في التعامل مع هذه العملية من جديد، ويُفضي هذا إلى إنتاج نمط تعلُّم ينزع إلى الكشف عن مراحل غير مترابطة بعضها مع بعض بدرجةٍ أو بأخرى. وجدير بالذكر أن عدد الاحتمالات التوليفية التي يتعين اختبارها، بُغية اكتشاف المنطق الرمزي الأساسي، تتزايد هندسيًّا مع كل مستوًى إضافي جديد لإعادة التسجيل؛ لذلك يكاد يكون ضروريًّا دائمًا حصر التعلُّم القائم على الاستظهار في مستوًى واحدٍ في كل فترة إلى أن تُصبح عملية إعادة التسجيل الرمزية جليةً واضحةً قبل الانتقال إلى الخطوة التالية، وهذا قيد مألوف على نحوٍ يوهن العزيمة لدى كل دارسٍ يجد نفسه مُضطرًا إلى المشاركة في عمليةٍ لانهائية من التعلُّم القائم على الاستظهار والتكرار قبل «التوصُّل» إلى المنطق الأساسي لعمليةٍ رياضية ما أو لمفهومٍ علميٍّ ما، وقد يُسهم هذا أيضًا في النمط الأولي شِبه المرحلي للنمو المعرفي للأطفال الذي لحظَهُ وأشار إليه بداية عالِم النفس جان بياجيه،١١ وأيًّا كان الأمر فإن هذا النمط المُستقل للنمو المفاهيمي الرمزي إنما هو انعكاس لمعالجة المعلومات الرمزية وليس قسمةً أصيلة مميزة لتطوُّر المخ والعقل.

ولا ريب في أن قدرة شيرمان وأوستن على اكتشاف المرجعيات الرمزية المجردة الخاصة بكلٍّ من «الطعام» و«الأداة»، إنما تزوِّدنا بمنظورٍ جديد بشأن الفارق بين الترابطات القائمة على الدليل الموضوعي والترابطات الرمزية. ولنتأمل الصراع المُحتمل بين علاقات المفردة المصورة والموضوع، الذي تعلمَتاه سابقًا وبين هذه الطائفة الجديدة من الترابُطات. وطبيعي لو أن الترابطات السابقة المُكتسبة لديهما لم تدعمها سوى العلاقات المشتركة التي تولَّدت من خلال وقوع الإثابة عند الربط بين المفردة والموضوع، فإن إعادة المزاوجة من جديدٍ بين الموضوعات ذاتها ومفردة مصورة جديدة من شأنها — حسب ما هو متوقع — أن تفضي إلى انطفاءٍ جزئي أو كُلي للرابطة السابقة، ومن المُمكن أن يزود هذا قردة الشمبانزي بعلامات دالة سياقية جديدة يُمكِّنها من أن تُقرر أي استراتيجيةٍ لها أن تستخدِمها من بين الاستراتيجيات الترابطية المتنافسة؛ (أي الاكتفاء بعمل محاولات دون البدائل الأخرى المتاحة)، ومن ثم نتعلم ونحتفظ بالاثنَين معًا، ولكن على الرغم من هذا ستظلُّ هناك آثار مُترتبة على التداخُل؛ (إذ إن الترابُطات السابقة يمكن أن تتدخَّل مع كلٍّ من التعلم الجديد لارتباطات جديدة، وكذا مع التحوُّل بينها إلى سياقات مختلفة)، ولكن لسوء الحظ ليست لدينا البيانات اللازمة لتقييم ذلك، بيد أننا نستطيع أن نستنتج من تحوُّلات التعلم عند أوستن وشيرمان، وكذا من احتفاظهما فيما بعد بالارتباطات الرمزية السابقة — أن كلًّا من الانطفاء والتداخُل لم يكن مشكلةً ذات بال، وعلى الرغم من أنه لم يتم اختبار ذلك صراحةً وبوضوح خلال هذه السلسلة من التجارب، فإننا نتوقَّع أن هذا سوف يُمايز بين شيرمان وأوستن وبين لانا، والشيء المؤكَّد أن الضعف السريع الذي تجلَّى في أداء لانا عند إضافة مفرداتٍ جديدة إنما يُشير إلى مثل هذه النتائج.

وتمثل القدرة على تذكُّر عددٍ كبير من الارتباطات — التي من المُحتمل أن تكون متنافسة فيما بينها — قوة إضافية للمرجعية الرمزية المُتفرعة من التحول الحادث في الاستراتيجية الذاكرية إلى علاقات العلامة والعلامة، وتزداد نتائج المنافسة مع زيادة أعداد الفئات الارتباطية المتشابكة في العلاقات النمطية للمرجعية القائمة على الدليل الموضوعي، ولن يكون الاختيار من بين البدائل أيًّا كان استخدامها هو وحده مصدر التشوش، بل لأنها كانت متنافسةً فيما بينها من أجل التعزيز، ومن ثم فإن كلًّا منها سيُضعف ارتباط الآخرين. وعلى الرغم من أن بعض نتائج التدخل تُعنَى أيضًا باستخدام الرمز، وكثيرًا ما تكون سببًا في أخطاء لاستعادة الكلمة وفي إجراءات التحليل، فإن هناك تأثيرًا معارضًا من حيث العلاقات التنافسية؛ ذلك أن مجموعاتٍ متنافسة من العلاقات الترابُطية المتداخلة على مستوى الدليل الموضوعي تجري ترجمتُها إلى فئاتٍ دلالية من مرتبةٍ أعلى داعمة بعضها لبعض على المستوى الرمزي، وتتحول هذه إلى مصادر لفائضٍ ترابطي بحيث يدعم كل منها الآثار الذاكرية للآخر، وهكذا تُعزز عمليًّا بعضها بعضًا بدلًا من إضعاف قوة الترابط.

ويساعدنا هذا على تفسير مصدر اللاصق الترابطي الإضافي بين الكلمات وما تُشير إليه، وعلى الرغم من أن علاقات الترابط بين العلامة والموضوع ليست متاحةً بشكلٍ مُطَّرد وثابت لمُستخدم الرمز، وهي نادرة في الحقيقة، فإن افتقاد الدعم الترابطي يجري تعويضه بأكثرَ من المطلوب من خلال العدد الكبير من الترابطات الأخرى المتاحة عن طريق علاقات العلامة والعلامة التي تتوفر رمزيًّا في موقعها المتوسِّط. وجدير بالذكر أن هذه الترابطات بوضعها المنفرد هي ترابطاتٌ ضعيفة نسبيًّا؛ نظرًا لانخفاض معدل الوقوع المُشترك لأيٍّ من العلامتَين في السياق نفسه؛ بيد أنها ليست فقط ترابُطات بين واحدٍ إلى واحد. إنها ترابطات واحد إلى كثيرٍ وكثير إلى واحد، تنسج علامات الرموز معًا في شبكةٍ منظومية من علاقات الترابط، ويكتسب النمط قدرًا مُعينًا من التشابُه الشكلي المسجل مع العلاقات القائمة بين الموضوعات والأحداث في العالم. وتشترك معًا روابط الدليل الموضوعي في علاقات تداخُل مشتركة كثيرة وضعيفة فيما بينها، ونتيجةً لذلك فإن كل ارتباط قائم على الدليل الموضوعي يكتسب دعمًا ذاكريًّا من عددٍ من الترابطات الأخرى؛ لأنها مُتعددة التسجيل في الذاكرة، علاوة على هذا فإن قواها الترابطية مُجتمعة تجعلها أقوى على ممانعة الانطفاء؛ بسبب نقص العلاقات المشتركة الخارجية التي تربطها بالموضوعات أكثر مما هو الحال بالنسبة للترابُطات المفردة القائمة على دليلٍ موضوعي، وهكذا فإن المرجعية الرمزية ليست وحدَها علاقة مُنتشرة، بل أيضًا دعمها للذاكرة، وهذا هو السبب في أن تعلُّم الأسباب الرمزية الكامنة وراء وحدات المعلومات التي نكتسبها عن طريق التعلُّم الاستظهاري توفر مثل هذا العون الضخم في التذكر، هذا وإلا كيف لنا بدون ذلك أن نستعيد دون جهدٍ وبسرعةٍ كبيرة آلاف الكلمات المُختلفة التي نستخدمها كل يوم أثناء عمليتي الكلام أو الإنصات؟

وهذا ما تؤكده بالنسبة لمعنى الكلمة العديد من البحوث الاستكشافية لعلم النفس العصبي في المجال الدلالي (السيمانطيقي)، إن السمع أو التذكر أو استخدام كلمةٍ ما يمكن أن يكون مصدرًا لنتائج استهلالية دافعة لما يأتي تاليًا من تذكُّر أو تطابق لكلماتٍ أخرى ضمن فئات متداخلة؛ مثال ذلك سماع كلمة «قط» يمكن أن تكون حافزًا لمهام تالية للذاكرة تشتمل على «كلب» أو «حيوان». ولعل ما هو أهم من ذلك حقيقةً أن هذا أيضًا ينتقل إلى الترابُطات القائمة على دليل موضوعي والمُشتملة على هذه الكلمات أيضًا، وإن تلقِّي المرء لصدمةٍ كهربية بسيطةٍ كلما سمع كلمة «قط» يمكن أن تجعله يتعلَّم أن تتولَّد لديه تلقائيًّا وفي الوقت نفسه علاقات ربط عضوية مشتركة للاستجابة للجهد الحادث (من مثل تغير في معدل ضربات القلب أو في الاستجابة الجلفانية [الكهربية] للجلد) حال سماعه لهذه الكلمة تتكرَّر في أذنَيه. ولكن ثمة استجابة أخرى مماثلة وإن كانت أقلَّ حدة سوف تتولد أيضًا كلما سمع كلمة مثل «كلب» حتى وإن لم تقترن هذه الكلمات بأي صدمة، وسوف تتولَّد استجابة أقل درجة كلما سمع المرء كلمة مثل «مواء» أو «حيوان» على نحو يؤكد الترابطات بين المفردات (كلمة – كلمة) وعند الاستجابة لكلماتٍ مُماثلة في الجرس، مثل «نط» بدل «قط» على نحوٍ يؤكد ظواهر تعميم المنبه، ويبين بوضوح أن كل هذه العلاقات الترابطية المميزة دخلت في علاقات بعضها مع بعض من خلال العلاقة الرمزية، ونظرًا لأن كلًّا منها يُثير شبكة ترابطية تتداخل مع شبكة الكلمة المشروطة بالصدمة، فإن التنشيط المشترك يدفع إلى رفع مستوى حافزٍ مقترن أيضًا بالصدمة. ويبدو أن مدى كلٍّ من التداخُل الرمزي والدليلي الموضوعي تجمعه رابطة مشتركة بمدى التحول، وعلى الرغم من تماثُله مع تعميم المنبه فإنه مختلف عنه بوضوح، وجدير بالذكر أنه لا توجد مُحددات تنبيهٍ مشتركة تُميز «كلب» عن «قط» أو عن «سيارة»، لا يتولد عنها استعداد أوَّلي مُماثل، وينعكس الفارق أيضًا في حقيقة وجود تحول مستقل إلى الكلمات ذات الجرس المُشترك مثل «أقة» و«دقة»، وتعتبر الترابطات الجرسية ظواهر حقيقية لتعميم المنبه كما توضح أيضًا بعضًا من تحول الاستجابات الفسيولوجية.

وهذا التناظر بين النتائج المُشتملة على قسمات المُنبه المشترك والقسمات الدلالية (السيمانطيقية) المشتركة يوضح لنا أن المخ يختزِن ويستعيد كلًّا من الترابُطات الرمزية وغير الرمزية كأنها نوع واحد، وتمامًا مثلما أن احتمالات الوقوع المُشترك والاستبعاد في السياق الواحد تُحدد قوى ترابُطات المُنبه، فهذا أيضًا ما تفعله هذه الإحصاءات في اللغة من حيث التأثير في قوى ترابُطات الكلمة.

ومع كل تحوُّل للضبط المرجعي إلى منظومة علاقات علامة وعلامة، أصبح بإمكان شيرمان وأوستن إضافة مفردات معجمية جديدة إلى منظومة الرمز المُتنامية عندهما مع الحدِّ الأدنى للتعلُّم الترابطي associative learning، وهو ما حدث في الغالِب دون أي اختبارٍ على أساس المحاولة والخطأ، ويُفضي هذا إلى ظهور نوع يُماثل ظاهرة العتبة threshold effect؛ حيث يتم إبدال استراتيجيات التعلُّم الترابُطي السابقة، التي تتَّسِم بالمحدودية المُطَّردة لقسمات استجابة المنبه، وتحل محلها تخمينات تصنيفية بين بدائل قليلة، وتتمثَّل نتيجة ذلك في نقلة كيفية في الأداء، ويحلُّ محل الطبيعة الاحتمالية للمرحلة الأسبق اختبار بدائلي يتَّصف بخاصية الكل أو لا شيء، ويمكن لهذا التحول السلوكي أن يكون مؤشرًا على تحوُّل الموضوع في الاستراتيجية الذاكرية، ومن ثم الانتقال من مرجعية الدليل الموضوعي إلى المرجعية الرمزية، ولعل أبسط مؤشرٍ على هذا التحول يتمثل في معدل اكتساب مفرداتٍ معجمية جديدة؛ نظرًا لأن هذا سيكون شديد الحساسية إزاء خفض التعلُّم على أساس المحاولة والخطأ من مائة إلى ألف ضعف حسبما هو لازم ليكون الأداء مائة في المائة.

ونلحظ أثناء تعلُّم الأطفال للغة ظهور ظاهرة العتبة زمنًا طويلًا مُتمثلة في نمو المفردات وطول الجُمل، وطبيعي أن مفردات اللغة وطول العبارة هما مُتغيران مرتبطٌ أحدهما بالآخر من زاويتَين: الأولى كلما زاد عدد الكلمات التي يعرفها الطفل، زادت عملية الربط بينها، بيد أن هذا لا يتمثَّل ببساطة في جُمل أكبر؛ ذلك أن إنشاء جملةٍ أطول في اللغة البشرية لا يتحقق فقط من خلال الجمع بين المزيد والمزيد من الكلمات، وإنما يستلزم الأمر استخدام علاقاتٍ تراتُبية لقواعد اللغة، وكذا أساليب نحوية لتكثيف وتضمين الجُمل المحورية الواحدة في الأخرى، معنى هذا أن حصيلة المفردات ليست فقط بحاجةٍ إلى النمو والزيادة، بل لا بد أن تتنوَّع أنماط الكلمات، أو بعبارةٍ أخرى: إن الاكتشاف المنتظم لفئاتٍ نحوية جديدة لا بد أن يتبعه وبسرعةٍ ملء هذه الفئات بمفردات مُعجمية جديدة بديلة.

وجدير بالذكر أنه في كل مرةٍ يجري اكتشاف مجموعةٍ منطقية جديدة بين طائفةٍ من العلامات، وهذا من شأنه، بحكم الضرورة، أن يخلق نمطًا أو أكثر من الفراغات الموضعية التي يُمكن ملؤها من فئة حرةٍ من الرموز، ويُحدد كل فراغ كلًّا من الفئة الدلالية والنحوية. وحريٌّ أن نتذكَّر أن شيرمان وأوستن حين اضطُرا إلى تعلم وضع تسجيلٍ جديد لمفردات الطعام في ضوء الفئة الدلالية للطعام من المرتبة الأعلى، استطاعا إضافة مفرداتٍ جديدة إلى «معجم» مفرداتهما المصورة، ولكنهما مع ذلك كان لا بد أن يواصلا لعمل المزيد من الجهد، ولم تفدهما بشيءٍ معرفتهما السابقة بالتحديدات الرمزية للأطعمة المُتمايزة فيما يتعلق بأنماط تقديم الطعام، ولنا أن نقول أكثر من ذلك: إنها كانت سببًا لحدوث تداخُلات؛ نظرًا لأن الأطعمة نفسها أضحت الآن مرتبطةً بمفرداتٍ مصورة مختلفة، ولكن نعود لنقول: إنه ما إن ثبت وترسخ هذا الترابط الرمزي الجديد حتى تكون إضافة مفردات جديدة — كما ثبت بالدليل — أمرًا غير ذي بال ولا تشتمِل عادةً على أخطاء.

ونلحظ في منظومة الرمز الصغيرة التي تعلَّمَتها في البداية كل من شيرمان وأوستن أن القسمات الدلالية «السيمانطيقية» المتضمَّنة في الاحتمالات التوليفية القليلة المُتاحة كان بالإمكان تحديدها في ضوء الصُّلب مقابل السائل والطعام مقابل تقديم الطعام، ولقد كان اكتشاف قواعد التوليف هو مفتاح اكتشاف هذه القسمات الدلالية (السيمانطيقية)، كما نجد على العكس أن هذه القسمات الدلالية خلقت الأساس لإضافة رموزٍ جديدة دون حاجة إلى أن تتعلَّم ثانيةً العلاقات المشتركة، وإنما كان كل المطلوب هو توفُّر معرفة سابقة عن الموضوع لكي يتسنَّى عرضها ثانيةً بالنسبة لقَسَمة أو أكثر من القسمات الدلالية وثيقة الصلة حتى نعرف ضمنًا المرجعية والاحتمالات التوليفية لعلامةٍ ما، ويمكن للمنظومة — مع البدء بأي قسمةٍ محورية أولية — أن تنموَ بسرعة على مراحل متكررة، وتُمثل كل مرحلة نقلة رمزية جديدة يتعين أن تبدأ بتعلُّم متراكم تأسيسًا على الدليل الموضوعي، ولكن الخبرة الماضية بشأن تكوين الرمز، وكذا توفر منظومة ضخمة من القسَمات — يمكن أن تزيد من سرعة هذه العملية.

خلاصة القول إذن، ليس بالإمكان فهم الرموز على أنها مجموعة من العلامات دون بِنية منظومية تُشير على نحوٍ منظم إلى مجموعة من الماصدقات المشار إليها في الخارج؛ ذلك لأن الرموز لا تُمثل فقط أشياء في العالم، بل تُمثل أيضًا بعضها بعضًا. ونظرًا لأن الرموز لا تُشير مباشرةً إلى الأشياء في العالم، وإنما تُشير إليها بشكلٍ غير مباشر عن طريق الإشارة أو الإحالة إلى رموزٍ أخرى؛ لذلك فإنها ضمنًا كيانات توليفية تستمدُّ قواها المرجعية بفضل مواضع مُحددة داخل منظومةٍ أو نسقٍ منظم من رموزٍ أخرى، ثم إن اكتساب كلٍّ منها بداية وكذا استعمالها فيما بعد يستلزم تحليلًا توليفيًّا، ونعرف أن بِنية المنظومة كاملة لها طوبولوجيا أي صيغة وصفية دلالية (سيمانطيقية) مُحددة هي التي تُحدِّد سبل الرموز في تعديل الوظائف المرجعية بعضها لبعضٍ داخل التوليفات المختلفة، وإنه بسبب هذا الأساس المنظومي لعلاقات المرجعية الرمزية نجد أن أيَّ مجموعةٍ من العلامات لا يُمكنها أن تكون لها دلالاتها الرمزية ما لم تتوافَق المجموعة كاملة مع مبادئ شاملة مُعينة لعملية التنظيم، وتنبثق المرجعية الرمزية من أرضية عمليات مرجعية غير رمزية، وذلك فقط لأن علاقات الدليل الموضوعي بين الرموز مُنظمة على نحوٍ مُحدد لكي تشكل مجموعة مغلقة منطقيًّا تُحدد معالم التخطيط من رمزٍ إلى آخر، وتسمح هذه الطبيعة المحددة للمنظومة الأرقى من الترابُطات بأن تحلَّ محل الدعم المرجعي (القائم على الدليل الموضوعي) الفردي الذي تم استثماره سابقًا في كل رمزٍ داخل في عملية التكوين، وإن هذه المنظومة من العلاقات بين الرموز تُحدد معالم الوضع التخطيطي المرسوم والمُميز الذي يتعيَّن أن تلتزم به جميع العمليات التي تدخل فيها هذه الرموز؛ بغية الاحتفاظ بقوَّتها المرجعية. وجدير بالذكر أن البنية الضمنية في الوضع التخطيطي لعلاقات الرمز والرمز ليست موجودة قبل المرجعية الرمزية، بل تظهر إلى الوجود وتؤثر في توليفات الرموز مع لحظة بنائها لأول مرة، كذلك فإن قواعد التوليف المُتضمنة في هذه البنية يجري اكتشافها مع بداية الظهور التدريجي للتوليفات الجديدة، ونتيجة ذلك يمكن اكتشاف قواعد جديدة لتكون بمنزلة شروط طارئة لمواجهة مشكلاتٍ توليفية جديدة، ويحدُث هذا بالطريقة نفسها التي تحدُث عند اكتشاف قوانين رياضية جديدة متضمنة في المعالجات الجديدة لعمليات رياضية معروفة مقدمًا.

إذن الرموز لا تتراكم في صورة مجموعات ليست لها بنية منتظمة يمكن خلطُها على نحوٍ تعسفي أو عشوائي في توليفاتٍ مختلفة. وإن منظومة العلاقات التمثيلية التي تنشأ بين الرموز مع نمو منظومات الرموز تضمُّ مصفوفةً تزداد تعقدًا دائمًا، ولنا أن نقول بلغةٍ مجردة: إن هذا نوع من شبكة العقد والروابط التراتُبية المتشابكة التي تُحدد فضاءً دلاليًّا (سيمانطيقيًّا) واسعًا ومتغيرًا باطِّراد، وسبق أن اقترح علماء السيمانطيقيا (دلالات المعاني والألفاظ) وعلماء السيميوطيقا (مبحث العلامات والرموز) semanticist-semiotic theorist رؤًى مناظرة مختلفة لتفسير المبادئ الطوبولوجية أو الوصفية التي تشكل أساسًا للتنظيم السيمانطيقي (من مثل +/− قوائم للقسمات المميزة، ونظائر مُعجمية، ونظائر موسوعية)، بيد أننا — مع ذلك وعلى الرغم منه — ما نزال بعِيدين تمامًا عن أي تفسيرٍ شافٍ؛ إذ أيًّا كان منطق هذه الشبكة من علاقات الرمز والرمز فإن من الحتمي أن تنعكس في أنماط توليفات الرمز والرمز في الاتصالات.

والملاحظ أن النظريات المجردة عن اللغة التي صيغت في ضوء القواعد المُحتملة لتوليف علامات غير محددة في مسلسلات نراها غالبًا ما تفترض ضمنًا عدم وجود قيدٍ على منظومات لقواعد توليفية مُمكنة نظريًّا، وبدهي أن المسلسلات الاعتباطية المؤلفة من علاماتٍ بلا تفسير واضح لها ليست ذات مرجعية، ومن ثم فلا قيود حاكمة لها، بيد أن الاستخدام الرمزي للعلامات يُقيده كل من استخدام العلامة وكذا استخدام العلامات الأخرى بالنسبة إلى العلامات التي تحدَّدت في ضوئها. معنى هذا أن سلاسل الرموز المُستخدَمة للاتصال ولإنجاز غاياتٍ محددة لا بد أن ترث كلًّا من القيود الأصلية لمرجعية الرمز والرمز وكذا القيود التي فرضتها المرجعية الخارجية.

وثمة نوعٌ من التنظيم التوليفي الصارم يمثل ضرورةً منطقية لأي منظومةٍ للمرجعية الرمزية؛ إذ بدون إطارٍ نحوي صريح وبيان تخطيطي تأويلي ضِمني لن يكون بالإمكان إنتاج لا معلومات رمزية واضحة لا لبس فيها ولا اكتساب رموز، ونظرًا لأن المرجعية الرمزية نظامية في جوهرها، لن يكون بالإمكان أي ترميز — أي صياغة رموز — بدون علاقات منظومية، ولهذا فإن البِنية النحوية هي قسَمة متكاملة ومُكملة للمرجعية الرمزية، وليست شيئًا مضافًا إليها أو منفصلًا. إنها المنطق التوليفي الأعلى مرتبة، أي النحو، الذي يصون وينظم المرجعية الرمزية، ولكن الكيفية التي ينتظم بها نحو بذاتها ليست خاضعة بقوة لهذا الشرط، وقد تكون ثمَّة حاجة لتوفُّر قواعد توليفية محكمة، غير أن هناك عددًا وافرًا مُحتملًا قد لا يظهر دائمًا في اللغات الطبيعية. وجدير بالذكر أن هناك عوامل أخرى كثيرة لا بد أن تُوضَع في الاعتبار بُغية فهم لماذا أنماطٌ بعينها فقط من المنظومات النحوية هي المستخدمة عمليًّا في اللغات البشرية الطبيعية، وكذا فهم كيف نستطيع نحن تعلُّم منظومات القواعد الناتجة عن ذلك على الرغم من تعقدها على نحوٍ يفوق الخيال.

لذلك حريٌّ بنا قبل الانتقال إلى المشكلة الصعبة الخاصة بتحديد ما الذي في مخِّ البشر الذي يجعل خطوة إعادة التسجيل الرمزي أيسر كثيرًا جدًّا بالنسبة لنا عما هو الحال بالنسبة لقردة الشمبانزي مثل شيرمان وأوستن، وكذا كل أفراد الأنواع الأخرى من غير البشر، وكم هو مُفيدٌ معرفيًّا أن نتأمَّل أهمية هذه النظرة عن الترميز فيما يخصُّ نظريات النحو والتركيب البنائي للغة grammar & syntax. وهذا التحليل لا يفيد فقط بأن التركيب البنائي للغة، وكذا دلالات المعاني، السيمانطيقا، إنما هما وجهان للُّغة مُتكافلان بحيث يعتمد كلٌّ على الآخر — وهذه نظرة نشاز قياسًا إلى على السائد من النظرية اللسانية الراهنة — ولكن هذا التحليل يُجبرنا تمامًا على أن نُعيد التفكير في الأفكار الراهنة بشأن طبيعة المعرفة النحوية وكيفية اكتسابها.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٥