الفصل السادس والثلاثون

لا جدوى من الخريطة

لم يسبق للونا أن ركضت بهذه القوة أو السرعة في حياتها. بدا وكأنها ركضت لساعات. لأيام. لأسابيع. وكأنها ظلَّت تركض للأبد. ركضت من صخرة إلى صخرة، ومن نتوء إلى نتوء. كانت تقفز مُتخطيةً التيارات المائية والجداول. انثنت الأشجار مفسحةً لها الطريق. لم تتوقف كي تتساءل عن سهولة تحكُّمها بحركة قدمَيها وطول قفزاتها. كل ما فكرَت فيه هو المرأة التي تُزمجر كالنمر. كانت تلك المرأة خطيرة. كان هذا كل ما بوسع لونا أن تفعله كي تُبقي هلعَها المتزايد تحت السيطرة. تلوَّى الغراب بعيدًا عن قبضة الفتاة وارتفع لأعلى مُحلقًا فوق رأسها.

صاح الغراب: «كاو.» وكان يعني: «لا أظنُّها تتبعنا.»

صاح الغراب مرةً أخرى: «كاو.» وكان يعني «مِن المُحتمل أنني كنتُ مخطئًا بشأن الطيور الورقية.»

ركضت لونا لأعلى حافة ربوة شديدة الانحدار كي تُلقي نظرة أشملَ وتتأكد من أن لا أحد يتبعها. لم يكن ثمة أحد. كانت الغابة كما هي. جلست فوق صخرة جرداء مقوَّسة كي تفتح دفترها وتنظر إلى خريطتها، لكنها كانت قد انحرفت بعيدًا عن مسارها، لدرجة أنها لم تكن متأكدةً ما إذا كانت تسير وفقًا للخريطة من الأساس. تنهَّدت لونا. وقالت: «حسنًا، يبدو أنني ارتكبتُ الكثير من الأخطاء. لم نعُد أقرب إلى جدتي مما كنَّا عليه في البداية. انظر! الشمس تغرب. وثمة سيدة غريبة في الغابة.» ابتلعت ريقَها. «ثمة خطب ما فيما يخصُّ هذه السيدة. لا يُمكنني تفسيره. لكنني لا أريدها أن تقترب من جدتي. على الإطلاق.»

كانت قد احتشدت فجأة في عقل لونا أشياء عرفَتْها دون أن تدري كيف عرفتها. بدا لها أن عقلها كان بالفعل كمستودعٍ لم تُفتَح خِزاناته المغلقة فحسب، بل فُتِحَت وأُلقِيَت محتوياتها على الأرض. لكن لونا لم تكن تتذكَّر أنها وَضعَت أيًّا من هذه الأشياء في الخزانات أصلًا.

«كانت صغيرة، لم تستطع أن تُحدِّد كم كان عمرها، لكنها كانت صغيرة بالتأكيد. كانت تقف في منتصف الأرض مقطوعة الشجر. كانت عيناها خامدتَين. وكان فمُها فاغرًا. كانت متسمرةً في مكانها.»

لهثت لونا. كانت الذكرى واضحة جدًّا.

«كان فيريان قد صاح، مُتسللًا إلى خارج جيبها ومحلقًا أمام وجهها: «لونا! لماذا لا تتحركين؟»

قالت جدتها: «عزيزي فيريان. اذهب واجلب للونا زهرة القلب النازف من حافة الفوهة المرتفعة. إنها تلعب معك لعبة، ولن تتحرَّك إلا إذا جلبتَ لها الزهرة.»

قبل أن ينطلق مبتعدًا وهو يطنُّ ويصفُر لحنًا مرحًا وهو يطير، صاح فيريان: «أحب الألعاب.»

ظهر جليرك على سطح المستنقع المُغطى بالطحالب الحمراء. فتح إحدى عينَيه، ثم فتح الأخرى. ثم رفع عينَيه إلى السماء.

قال مؤنبًا: «مزيد من الكذب يا زان.»

قالت محتجة: «كذب أبيض. أنا أكذب من أجل الحماية! ماذا يُمكنني أن أقول غير ذلك؟ لا يُمكنني أن أشرح الحقيقة بطريقةٍ يفهمانها.»

أقبل جليرك متثاقلًا من المستنقع، وبُقع المياه الداكنة تتساقط من اللمعان الزيتي لبشرته الأدكن. اقترب من عيني لونا اللتين لا ترفان. زمَّ جليرك شفتَيه الضخمتَين الرطبتَين في عبوس. وقال: «لا أُحب هذا»، وهو يضع يدَين على خدَّي لونا، واليدَين الأخريَين على كتفَيها. وقال: «هذه هي المرة الثالثة اليوم. ماذا حدث هذه المرة؟»

أنَّت زان. «كان خطئي. أكاد أجزم بأنني شعرتُ بشيءٍ ما. شيء مثل نمر يتحرَّك في الغابة، لكنه لم يكن كذلك، أنت تفهم. حسنًا، بالطبع أنت تعرف ماذا ظننت.»

تحوَّل صوت جليرك إلى زمجرةٍ خطرة: «هل كانت هي؟ آكلة الحزن؟»

«لا. لقد عشتُ في قلقٍ خمسمائة عام. لقد لازمَت أحلامي، ولا تُخطئ في فهم ما أقول. لكن لا. لم يكن ثمَّة شيء. لكن لونا رأت جهاز الرصد.»

ضمَّ جليرك لونا بين ذراعَيه. ترنَّحت. تراجع للخلف على ذيلِه، تاركًا لونا تغوص في بطنه المترهل. مَلَّس شعرَها بيدِه.

قال: «علينا أن نُخبر فيريان.»

صاحت زان «لا نستطيع! انظر ماذا حدث لها لمجرد أنها رأت جهاز الرصد بطرف عينها! لم تتحسَّن بمجرد أن فكَّكته؛ وكان ذلك منذ مدة. ماذا لو أفشى فيريان سرَّ كون جدَّتها ساحرة! سيُغشى عليها كلَّما رأتني، في كل مرة! ولن يتوقَّف هذا حتى تبلغ الثالثة عشرة من عمرها. وعندئذٍ ستُصبح مسحورة وسأكون قد رحلت. سأكون قد رحلت، يا جليرك! ومن سيرعى طفلتي؟»

وسارت زان نحوهما ووضعتْ خدَّها على خدِّ لونا ولفَّت ذراعَيها حول جسد وحش المستنقع. أو على الأقل حول جزءٍ من جسده. فقد كان جليرك ضخمًا جدًّا على أي حال.

قال فيريان، وهو يُسرع عائدًا يحمل الزهرة: «هل نتعانَق الآن؟ أُحب العناق» واندفع إلى ثنية أحد أذرع جليرك وانسلَّ داخل طيات جسده المُمتلئ، وأصبح أسعد تنينٍ في العالم مرة أخرى.»

جلست لونا دون حراك، وعقلها يلهث لاستيعاب ما كشفتْه لها هذه الذكرى. هذه الذكرى التي تكشفت لها.

«ساحرة.»

«مسحورة.»

«الثالثة عشرة.»

«رحيل.»

ضغطت لونا بكفَّيها على جبينها، محاولة أن تمنع رأسها من الدوار. كم مرةً شعرت بأن فكرةً تطير منها مبتعدةً، كطائر؟ وها هي الأفكار تعود وتحتشد بداخل رأسها. كان عيد ميلاد لونا الثالث عشر قريبًا جدًّا. وجدَّتها مريضة. وضعيفة. وعما قريب سترحل. وستُصبح لونا وحيدة. ومسحورة …

«ساحرة.»

هذه كلمة لم تسمع بها من قبل. ومع ذلك كانت تشعر بأنها تعرفها. وعندما بحثت في ذكرياتها، وجدت الكلمة في كل مكان. كان الناس يَصيحون بها في الأسواق عندما كانت تزور المدن الموجودة على الطرف الآخر من الغابة مع جدتها. كان الناس ينطقونها عندما كانتا تزوران البيوت. كان الناس ينطقونها عندما يريدون مساعدة جدَّتها في التوليد، ربما. أو لفضِّ نزاع.

قالت لونا بصوتٍ مرتفع: «جدتي ساحرة.» وكان هذا صحيحًا. «والآن أنا ساحرة.»

قال الغراب: «كاو.» وكان يعني: «ماذا إذن؟»

حدَّقت في الغراب، وزمَّت شفتَيها في تجهُّم. وسألته بحدة: «هل كنت تعلم هذا؟»

قال الغراب: «كاو.» وكان يعني: «الأمر واضح. ماذا كُنتِ تظنِّين نفسكِ؟ ألا تتذكَّرين كيف التقَينا؟»

نظرت لونا إلى السماء. وقالت: «حسنًا. أظن أنني لم أفكر حقًّا في هذا الأمر.»

قال الغراب: «كاو.» وكان يعني «بالضبط. تلك بالضبط هي مشكلتكِ.»

تمتمت لونا: «جهاز رصد.»

واستطاعت أن تتذكَّر. كانت جدتها قد صنعت هذه الأجهزة أكثر من مرة. أحيانًا مُستخدمةً خيطًا، وأحيانًا مُستخدمةً بيضةً نيئةً. وأحيانًا المكونات اللزجة الموجودة داخل قرون نبات الصقلاب.

قالت لونا بصوتٍ مرتفع، وعظمها يطقطق وهي تقول هذا: «ما يهم هو النية. أي ساحرة ماهرة تعرف كيف تصنع أداة بالمكونات المتاحة.»

لم تكن هذه كلماتها. كانت جدَّتها هي من قالت هذه الكلمات. قالتها جدتها «بينما كانت لونا في الغرفة». لكن الكلمات طارت حينذاك وتيبَّست لونا. وها هي الكلمات تعود من جديد. مالت نحو الأمام وبصقت على الأرض، مكونةً بركة صغيرة من الطين المغبر. وبيدها اليسرى، قبضت على حفنة من الحشائش الجافة، التي نمت من شقٍّ في الصخور. وغمستها في بركة الطين المكوَّنة من البصاق وبدأت تفتلها في عقدةٍ معقدة.

لم تفهم ما الذي تفعله؛ لم تكن حقًّا تفهمه. كانت تتحرك بالغريزة، وكأنها تحاول أن تستجمِع أغنيةً سمعتها ذات مرة وتتذكرها بصعوبة شديدة.

قالت، وهي تضع إبهامها في منتصف العقدة وتمدُّها لتجعلها ثقبًا: «أرني جدتي.»

لأول وهلة لم تَرَ لونا شيئًا.

ثم رأت رجلًا بوجهٍ مليء بالندوب يجوب الغابة. كان خائفًا. وكان يتعثر في الجذور واصطدم مرتَين بشجرة. كان يتحرك بسرعةٍ كبيرة للغاية مقارنةً بشخصٍ كان واضحًا جدًّا أنه لم يكن يعرف إلى أين يذهب. لكن لم يكن ذلك مُهمًّا، لأنه كان من الواضحِ أن الجهاز لم يكن يعمل. فهي لم تطلُب رؤية رجل. بل طلبت رؤية جدَّتها.

قالت لونا بلهجة أكثر حسمًا وبصوت مرتفع: «أرني «جدتي».»

رأت رجلًا يرتدي سترة ضيقةً من الجلد. وكانت تتدلَّى سكاكين صغيرة من جانبي حزامه. فتح جيب سترته ودندن لشيء يأوي بالداخل. ارتفع منقار صغير من بين الطيات الجلدية.

حدقت لونا بذهول. كان طائر سنونو. وكان عجوزًا ومريضًا. قالت جهرًا: «لقد رسمتك بالفعل.»

رفع السنونو رأسه إلى الخارج وتلفَّت حوله، وكأنه يستجيب للنداء.

قالت لونا وهي تكاد تصرخ: «قلت أريد «جدتي».» جاهد السنونو، وضحك ضحكةً مكتومة وصاح. بدا يائسًا من المغادرة.

قال الرجل في الجهاز: «ليس الآن أيها السخيف. انتظر حتى نصلح ذلك الجناح. بعد ذلك يمكنك الخروج. خُذ. كُل هذا العنكبوت.» وحشر الرجل عنكبوتًا يتلوى داخل منقار السنونو المعترض.

مضغ السنونو العنكبوت وعلى وجهه مزيج من الإحباط والامتنان.

زمجرت لونا بإحباط.

«لست بارعة في هذا بعد. أرني جدتي»، قالتها بحسم. وركز الجهاز بوضوح على وجه الطائر. وحدق الطائر عبر جهاز الرصد، ناظرًا إلى عين لونا مباشرة. لا يمكن أن يكون السنونو قد رآها. بالتأكيد لا يمكن. ومع ذلك بدا للونا أن الطائر هز رأسه ببطءٍ شديدٍ من ناحية لأخرى.

همست لونا: «جدتي؟»

بعد ذلك أظلم الجهاز.

نادت الفتاة: «عودي!»

بقي الجهاز المؤقت مظلمًا. لم يسبق أن أخفق جهاز الرصد مطلقًا، أدركت لونا بذُعر. لقد حجبَه أحدٌ ما.

همست لونا: «أه يا جدتي. ماذا فعلتِ؟»

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤