الفصل السادس

الأسماء المستعارة

إن الأسماء المستعارة أو الأسماء المتعددة التي أستخدمها لا تربطها أيُّ علاقة عَرَضية مع شخصي … بل لها أساس جوهري في المنتَج الأدبي نفسه، فقد استدعى النص، والحاجة إلى التعبير عن طيف الاختلافات النفسية بين الأفراد، عرْضًا شاعريًّا لهذا التفاوت دون تمييز بين الخير والشر، الأسى والفرح، اليأس والثقة المفرطة، المعاناة والابتهاج، وما إلى ذلك، وهي اختلافات يقيدها فقط، مثاليًّا، الاتساقُ النفسي لهذه الأسماء، وفي واقع الأمر، ما من أحدٍ يجرؤ على أن يسمح لنفسه بتجاوز هذا الاتساق في سياق الحدود الأخلاقية للواقع. ما كُتب، إذن، هو مِلكي، لكن هذه المِلكية حدثت فقط لأنني وضعت وجهات نظر حياتية على لسان أسماء مستعارة فعلية بأسلوبٍ شاعري، فعلاقتي بما هو مكتوب أبعدُ من علاقة الشاعر بما يكتبه، فالشاعر يرسم الشخصيات لكنه يعلن أنه المؤلِّف في مقدِّمة الديوان. يعني هذا أنني، بشكلٍ شخصي أو غير شخصي، طرفٌ ثالث مثل ملقِّن، أنتج بأسلوب شاعري هؤلاء المؤلفين، الذين كتبوا بدورهم تمهيدات هذه الكتب، ووقَّعوها بأسمائهم. لذا، ما من كلمة واحدة في الكتب الموقَّعة بأسماء مستعارة تعود إليَّ. فلا رأي لي فيها باستثناء كوني طرفًا ثالثًا، ولا معرفة لي عن معانيها باستثناء كوني قارئًا لها، ولا تربطني بها أيُّ صلة خاصة مهما كانت بعيدة لأنه من المستحيل أن يشتمل أيُّ تواصل، مبني على التأمل المضاعف للمعنى، على مثل هذه العلاقة المباشرة بين الكاتب وما يكتبه … وبهذا، فأنا غير متحيز لما قيل، بمعنى أن الحديث عمَّن أنا، أو كيف أنا ليس مهمًّا، تحديدًا لأن ما أكونه في أعماق كياني لا علاقة له مطلقًا بهذه الأعمال المنتَجة … إن صورتي وهيئتي، مثل ما إذا كنت أرتدي قبعة أو قلنسوة، قد تصبح محطَّ انتباه فقط لدى هؤلاء الذين أصبح غيرُ المهم مهمًّا بالنسبة إليهم؛ ربما لأن المهم أصبح غيرَ مهم بالنسبة إليهم.

تقع مسئولية هذه الكتب على عاتقي بالمعنى القانوني والأدبي؛ إذ إنني أنا، وهو ما يمكن فهمه بسهولة بطريقة جدلية، مَن كان سببًا في إخراج هذا الإنتاج إلى عالم الواقع، الذي لا يمكنه بالطبع أن يتعامل مع الأسماء المستعارة لمؤلفي هذه الكتب؛ لذا فإن الحقوق القانونية الأدبية كافةً منسوبةٌ دومًا إليَّ … وبهذا، إذا أراد أيُّ شخص اقتباسَ فقرة معينة من الكتب، فرجائي ودعائي أن يقدِّم لي معروفًا بأن يشير إلى الاسم المستعار للمؤلِّف، لا إلى اسمي …

إن دوري هنا هو دورٌ مشترك بين كوني السكرتير والكاتب الذي ألَّف هؤلاء الكُتَّاب في مفارقة جدلية تامة … ولكن، من ناحية أخرى، أنا مؤلِّف كتب مثل «الخطابات البنَّاءة»، وكل كلمة فيها بالمعنى الحرفي والمباشر … وإذا ما خَدع … أيُّ شخص … نفسه بالانشغال بشخصيتي الحقيقية بدلًا من الانشغال بالمؤلِّف التخيلي المتصوَّر … فإن المسئولية لا تقع عليَّ …

(كتاب «ملحق ختامي غير علمي»، صفحة ٦٢٥–٦٢٧)١
أصبحت الصفحات القليلة، التي أضافها كيركجارد إلى كتاب «ملحق ختامي غير علمي» في فبراير ١٨٦٤ والموقَّعة باسمه، والمأخوذ منها هذا المقتبس، مصدرًا لجدلٍ لا نهاية له في عالم الأدب.٢ يعترف كيركجارد بأنه مؤلِّف الأعمال الموقَّعة بأسماء مستعارة بالمعنى القانوني والأدبي فقط، مثله ككاتب مسرحي، لا ينبغي أن نخلط بين رأيه الشخصي وبين وجهات النظر التي يضعها على لسان شخصيات مسرحيته. وبالفعل، هو يقول إنه، بصفته مؤلِّف هؤلاء المؤلِّفين، يقوم بدور الملقِّن على المسرح، الذي يساعد شخصيات المسرحية على تذكُّر نصِّ أدوارهم. يخبرنا كيركجارد أن استخدامه «أسماء مستعارة أو أسماء متعددة» في أعماله، ليس تفضيلًا شخصيًّا من جانبه، بل له «أساس جوهري في المنتَج الأدبي نفسه». كان يجب أن يقول كيركجارد مثل هذا الكلام. من المهم أن يكون حرًّا في الوقوف على مسافة من هؤلاء المؤلفين، الذين لدى كلٍّ منهم شخصية متفردة وتكوين نفسي مختلف، خاصةً أن كل شخص موجود بالفعل يجب أن يحافظ على مسافة آمنة من بعض هذه الأسماء المستعارة، مثل يوهانس «المُغوي» الفاسد أخلاقيًّا. لكنه لا ينأى بنفسه عن شخصية المُغوي فقط، فلا توجد «كلمة واحدة» له في أيٍّ من هذه الكتب. يطلب كيركجارد من قرائه أن يحترموا رغبتَه، وينسبوا الاقتباسات المأخوذة من هذه الكتب إلى الأسماء المستعارة لا إلى اسمه هو.
قد نعتقد أن كلام كيركجارد هذا قد أُخذ على محمل الجِد نظرًا إلى الوضوح والقوة، اللذين عبَّر بهما عن نفسه وباسمه. لكن ما حدث كان أبعدَ ما يكون عن هذا. فقد اعتمدت شهرة كيركجارد على حقيقة أن أشهر قرَّائه، مثل هايدجر، تجاهل ببساطةٍ أمنياتِه. إن أقربَ ما فعله هايدجر لاحترام رغبة كيركجارد هو عدم الإشارة إليه مطلقًا. فكتابه «الكينونة والزمان» (١٩٢٧)، وهو أهم كتب الفلسفة الأوروبية خلال القرن العشرين، يعتمد على «الاستيلاء» الوقِح على الرؤى الرئيسية للشخصيات ذات الأسماء المستعارة مع الاكتفاء بكتابة بضعة هوامش شحيحة، تتجاهل كيركجارد كأنه عاملٌ ثانوي. استولى هايدجر على النزعات الجوهرية لأعمال كيركجارد المستخدَم فيها أسماء مستعارة، وصاغها بمصطلحات أكثرَ تجريدية، ثم أعلن أنها «مترسِّخة» في نظريته الخاصة في علم الأنطولوجيا. ورغم أن كتاب «الكينونة والزمان» قد اشتهر بأفكارٍ تتعلَّق بعلمَي الأنطولوجيا والفينومينولوجيا، فإن أفكاره «الوجودية» هي ما جعلته يحقِّق نجاحًا فوريًّا ساحقًا، وأكسبت هايدجر شهرةً عالمية. بعد الحرب، أصبح كتاب «الكينونة والزمان» بمنزلة الكتاب المقدَّس للفلاسفة الوجوديين الفرنسيين، الذين تعرَّفوا على كيركجارد من خلال هايدجر. فقد أعاد ألبير كامو إنتاجَ فكرة «التناقض المطلَق»، الذي أعاق حركة التكهن الفلسفي عن مسيرها، في كتاب «أسطورة سيزيف»، عبر تصويره شخصيةَ «الرجل العبثي»، الذي استطاع أن يؤكد أهميةَ اللحظات العابرة عبر رفضه وجودَ معنًى نهائي محدَّد للحياة. رفض كامو حركة «الإيمان» في فلسفة كيركجارد بوصفها عجزًا عن التحلي بالشجاعة. وقد أسهم سارتر أيضًا بمقالٍ لافتٍ عن مفهوم «الفرد الواحد» في احتفالٍ بالذكرى السنوية لإرث كيركجارد.٣

لم يشكِّل أيَّ فارقٍ بالنسبة إلى هايدجر، أو كامو، أو سارتر، حقيقةُ أن الأفكار الثورية عن فئة «الوجود»، قد صيغت على لسان الاسم المستعار كليماكوس، الذي احتجَّ قائلًا «إنه ليس فيلسوفًا ماهرًا» ظهر كي «يخلق توجهًا جديدًا» في الفلسفة (٦٢١). إذا ما واجهنا هؤلاء الفلاسفة بهذه الفكرة، فسيكون ردُّهم، على الأغلب، أن هذا مجرد خيال أدبي. في نهاية المطاف، إذا ما أتانا حلٌّ لمعضلة رياضية في حُلم، فهذا لا يقلل من أهمية هذا الحل. حتى الراهب الورِع نيكولاس كوبرنيكوس لم يقبل «النظرية الكوبرنيكية» بوصفها حقيقةً — إذ إن الحقيقة، أخي نيكولاس، تعتمد على الكتاب المقدس — بل تعامل معها على أنها مجرد اختصارات ورموز مفيدة للبحَّارة. لكن هذا لم ينتقص من قوة حقيقة نظريته. وإذا ما ألَّف موتسارت أوبرا «دون جيوفاني»، ثم «أنكرها»، معلنًا أنها مجرَّد مزحة موسيقية، فسيظل لدينا أوبرا «دون جيوفاني». فالأعمال الرئيسية والتحف الفنية لا يمكن إلغاء أثرها. وعلى نفس المنوال، فإن ما قيل على لسان الأسماء المستعارة عن فئة الوجود «جليٌّ للعِيان» بغضِّ النظر عمن وقَّع اسمه باعتباره المؤلِّف.

كما أن الأسماء المستعارة في كتابات كيركجارد لم تشكِّل أيَّ فارق بالنسبة إلى علماء الدين مثل كارل بارث. ما شكَّل أهميةً بالنسبة إليهم هو الإيمان المسيحي نفسه، الذي استطاع الفلاسفة تحييدَه بمهارة في هذه الكتب إلى حدٍّ كبير. في نهاية المطاف، لا يمكننا أن ننسى أن كيركجارد كاتبٌ ديني، على حد وصفه الشخصي. إن أعلى درجات «الوجود» أو «الشغف الوجودي» بالنسبة إليه تكمُن في «الشغف الإيماني» أو «القفزة الإيمانية»، التي وصفها بطريقةٍ يصعب نسيانها في كتابَي «ملحق ختامي»، و«خوف ورِعدة». كان مبدأ «التناقض المطلَق»، الذي يمثِّله نموذج الله-الإنسان، بمنزلة نقطة أرخميدية أو نقطة أساس في روح كيركجارد. والدليل على هذا واضح. في مقابل كل كتاب ألَّفه كيركجارد في فترة استخدامه أسماءً مستعارة (١٨٤١–١٨٤٥)، كان هناك عمل آخر (تثقيفي) أو خطاب «بنَّاء»، (وفقًا للتسمية التي صاغها هوارد وإدنا هونج، في ترجمتهما غير المتقَنة لكتابات كيركجارد)، موقَّع باسم كيركجارد نفسه، وهو ما أوضح وجهةَ النظر الأخلاقية الدينية المصاغة على لسان الشخصيات ذات الأسماء المستعارة في صورة «خطاب مباشر». يمكن بوضوحٍ نسبُ كيركجارد إلى الخط اللاهوتي الذي يمتد من خطابات القديس بولس، مرورًا بالقديس أوغسطينوس، ووصولًا إلى الراهب مارتن لوثر، وهو ما أسهم في تعميق الأفكار اللاهوتية في فلسفة كيركجارد مثل السقوط من الجنة، والذنب، والخطيئة، والنعمة، والإيمان من ناحية، والتعالي المتناهي لله في الأبدية من ناحية أخرى. إن لم يكن كيركجارد عالِمًا في اللاهوت بالمعنى الحرفي، فهو على الأقل كاتب شديد التديُّن، وهو وصفٌ ذاتي ازداد وضوحًا بمرور الوقت. في كتابه «وجهة نظري بصفتي مؤلفًا»، حاول كيركجارد إظهارَ أن هذه كانت أفكاره منذ البداية. قد لا يختلف الفلاسفة بالضرورة مع علماء اللاهوت حول هذا الأمر، لكنهم يَعُدُّون هذه النزعة اللاهوتية قيدًا في أفكار كيركجارد، وأنهم قد حرَّروا فلسفته من هذا القيد.

يواجه قراء كيركجارد معضلةَ «إما/أو»: إما كيركجارد عالِم اللاهوت، أو كيركجارد الفيلسوف. في كلتا الحالتين، سيندم كيركجارد على ما يبدو. في كلتا الحالتين، يتجاهل القارئ طلب كيركجارد بتركه خارج الصورة. تغيَّر هذا الجدل، على نحوٍ جذري، في سبعينيات القرن العشرين بتأثيرٍ من نظرية أدبية راديكالية تسمَّى «التفكيكية»، التي طوَّرها جاك دريدا (١٩٣٠–٢٠٠٤). حينها، ولأول مرة، بدأت مدرسة من القراء في إيلاء الاهتمام لإصرار كيركجارد على أنه لم يكن سوى مجرَّد «سبب» لظهور هذه الكتب، وأن مسئوليته تكمُن في «إخراج هذا الإنتاج إلى عالم الواقع»، وأنه «ما من كلمة واحدة في الكتب الموقَّعة بأسماء مستعارة تعود إليَّ».

دُفع بهذا التوجُّه إلى أقصى درجاته عبر روجر بول، وهو ناقد منتمٍ إلى مدرسة دريدا الفكرية، وقد انتقد ما أسماه بالقراءة «المتبلدة»، ويقصد بهذا القراءة غير الحساسة التي لا تراعي السياقَ والكيف الأدبي لنصوص كيركجارد الموقَّعة بأسماء مستعارة، والتي تتعامل معها على أنها مجرد كتيبات إرشادية مباشرة في الفلسفة أو في علم اللاهوت. كتب بول: «يجب أن نبدأ في تعلُّم كيف نقرأ كيركجارد».٤ كيف نقرأ كيركجارد — ليس بوصفه فيلسوفًا أو عالِم لاهوت — بل بوصفه كاتبًا. إن القراءة المتأنية الحسَّاسة لكتاباته تُظهر أن الشخصيات ذات الأسماء المستعارة ليست مطابِقة لكيركجارد، وليست مماثِلة بعضها لبعض، وأنها لم تُدلِ بوجهات نظر مباشِرة يمكن تلخيصها بسهولة. ولعل «النقطة المحورية» في كتاب بول هي اقتراحه بأنه قد «حان الوقت» لأخذ كلام كيركجارد على محمل الجِد، وأنه «لا ينبغي التعامل مع أي كلمة قالتها الشخصيات ذات الأسماء المستعارة على أنها معبِّرة عن وجهة نظر كيركجارد نفسه».٥ في رأيي، لقد تمادى بول في حُجته أكثرَ من اللازم. فمثلما أشار جويل راسموسن مؤخرًا، لقد قال كيركجارد إنه لا يتبنى موقفًا معينًا تجاه ما تقوله هذه الشخصيات «باستثناء كقارئ لها»، لكن لا يوجد ما يمنع القارئ من الموافقة على ما يقرؤه. إن أي قراءة منصفة لمجمل أعمال كيركجارد، من يوميات، وكتبٍ موقَّعة باسمه، تشير إلى أنه كان يتبنى العديدَ من وجهات النظر التي عبَّرت عنها الأسماء المستعارة، وأن بعض وجهات النظر هذه موجودةٌ حرفيًّا في يومياته.٦

رغم ذلك، لدى بول وجهةُ نظر جديرة بالاهتمام. فالقراء المتبلِّدون يضعفون شيئًا ما. هم يضعفون التمييز بين المثالية الشاعرية للكاتب وبين الواقعية الوجودية للقارئ. يعرض الكُتَّاب على القراء، أو الأفراد الموجودين — على الجميع بدايةً من كيركجارد ووصولًا إلينا نحن — مهمةَ تحقيق ذواتنا، والقيام بالقفزة الإيمانية، وتحويل المثالية «الشاعرية» النقية، التي تتخلل كلَّ واحد منهم، إلى واقع. تُضعِف القراءة المتبلدة المفارقةَ السقراطية-المسيحية والفكاهة الدينية التي استخدمها كيركجارد للتعامل مع هذه الفجوة، التي يصِفها هنا ﺑ «التخيُّل المباعِد» للانشغال ﺑ «المؤلِّف التخيلي المتصوَّر». إن المسرحية هي جوهر الأمر — المسرحية الشاعرية للأسماء المستعارة في الأعمال المنتجة — لا كيركجارد نفسه. يعرض كيركجارد أمام القارئ رقصةً لمجموعة من الاحتمالات، أو وجهات نظر عن عالمنا، والتي تعبِّر عنها عدةُ أسماء مستعارة أملًا في جذب اهتمام القارئ إلى مضمون مسرحيتهم. لكن المهمة المُلقاة على عاتق القارئ هي أن يختار لنفسه، أن يقرر، أن يكون موجودًا؛ وهو ما يعني أن يجعل المتخيَّل واقعًا، وأن يحوِّل هذه الخيالات إلى عملة الوجود، أن يقوم بالقفزة. إن النقطة التي أغفلها بول نفسه، هي أن هذا الحديث ينطبق أيضًا على كيركجارد نفسه بصفته قارئًا، فهو أيضًا مكلَّف بمهمة أن يصبح مسيحيًّا، مثل الطبيب الذي يجب عليه أن يتبع ما ينصح به مرضاه، أو مثل مؤلِّف كتاب عن الحميات الغذائية!

فكر في الفَرق بين «الكاتب» و«القارئ» باعتباره فرقًا بين «موقعين» مختلفين، موقع مُرسِلٍ متخيَّل، وموقع مُتلقٍّ واقعي. وبالنظر إلى الأمر بهذه الطريقة، سنجد أن سورين آبي كيركجارد، باعتباره شخصًا واقعيًّا مسئولًا عن حياته، يقف في موقع القارئ. كيركجارد أيضًا «مُتلقٍّ» لهذه الكلمات، التي تتحدَّث عن مهمة أن يصبح المرء مسيحيًّا، وهو هنا ليس بكاتبٍ، أو ممثِّلٍ لسلطةٍ ما، أو نموذجٍ للمسيحي الحق، الأمر الذي دفعه إلى القول بأن هذه الكتب كانت جزءًا من تعليمه الخاص، وهي نقطة ستحظى بتقدير العديد من الكتَّاب. (فالطبيب يعالج نفسه. والكاتب يقرأ ما يكتبه.) يقف «الكاتب» في موقع المتخيَّل، وحقيقته الفعلية ليست مهمة. فقد لا نكون متأكدين من الاسم الحقيقي للكاتب، أو ما إذا كان «هوميروس» شخصًا واحدًا أو عدة أفراد، أو اسمًا مستعارًا، أو غير ذلك. لقد أسهم توظيف الأسماء المستعارة في تعميق معنَى شيءٍ ما وإبرازه، وهو شيء حقيقيٌّ هيكليًّا بغضِّ النظر عن هوية «الكاتب». وبناءً على ذلك، يمكن النظر إلى الكاتب الحقيقي بوصفه شخصيةً تاريخية، ونفسية، واعتبارية؛ بوصفه محررًا لتراث قصص تناقلتها الأجيال شفهيًّا؛ بوصفه السببَ الفعلي وراء الكتب، والذي تذهب إليه أموال حقوق الملكية الفكرية. أو يمكن النظر إلى «الكاتب» بوصفه «موقعًا»، تصدر منه الاحتمالات التخيلية، بينما نقف «نحن» في «موقع القارئ»، وهو موقعٌ موجود دائمًا في «الوجود» الفعلي.

سعى كيركجارد إلى التفاوض بشأن الفجوة بين الموقِعَين، وتسليط الضوء على الصعوبة الحقيقية لمهمة أن يصبح المرء مسيحيًّا حقًّا. وقد فعل هذا بأن جعل كليماكوس «يقدم» عصر المسيحية، ليس على طريقة الكتيبات الإرشادية التي تطرح ملخصًا سهلًا للموضوع، بل عبر لفت انتباه القارئ إلى المهمة نفسها؛ وليس عبر إظهارها مهمةً سهلة، بل بالتأكيد على صعوبتها المتأصلة (٣٨١). مثل سقراط، الذي زعم بأن الشيء الوحيد الذي يعرفه هو أنه لا يعرف، كان كيركجارد متفوقًا على عصره لأنه، على الأقل، قد أدرك أنه لم يتمكَّن من الوصول إلى المسيحية، التي هي أصعب المهام على الإطلاق، بينما كان معاصروه مشغولين بتضليل أنفسهم بأنهم قد تجاوزوا المسيحية.

بالطبع، كان استخدام كيركجارد للأسماء المستعارة في كتاباته استراتيجيةً غير مدروسة بعناية؛ إذ إنها لفتت الانتباه أكثرَ إلى شخصه عبْر إثارة جدلٍ لم يكن ليحدث في المقام الأول إذا لم يلجأ إلى هذا الأسلوب. لقد استخدم كلَّ مهارات «المراوغة الجدلية» لإبقاء «واقعه الشخصي»، و«سِماته الفردية الخاصة»، خارج الصورة. لكنَّ «قطاعًا فضوليًّا من قرائه» حاول، بلا هوادة، إرجاعَ هذه الكتابات إلى شخصه (٦٢٨). الأكثر من هذا، يُعَد كل كتاب بمنزلة سيرة ذاتية له إلى حدٍّ كبير، فحياته معروضة في كل صفحة تقريبًا، إلى درجةٍ تجعل من شخصه محطَّ أنظار في المقام الأول. لكن القراءة الأولية، التي تميل إلى تتبُّع سيرة كيركجارد الذاتية بوصفها مرجعًا لفهم سياق النص، ينبغي ألا تكون قراءة نهائية، تغلق الطريق أمام النقطة المحورية الأوسع، وهي أن على كل فرد أن يجد طريقه الخاص.

في ملحقٍ يحمل عنوان «فهم مع القارئ»، والذي أُضيف تحت اسم يوهانس كليماكوس، ويظهر في الكتاب قبل «النص التوضيحي» لكيركجارد مباشرة، يقول كليماكوس إنه يتوق إلى لقاء «معلِّم الفن الغامض المعني بالتفكير في الوجود والحضور». إن الغموض، الذي يشير إليه هنا، هو الصعوبة التي يواجهها المعلِّم عند محاولة حثِّ الفرد على الانتقال من «التفكير» إلى «الحضور». يحتاج هذا إلى معلِّم يخاطر بأن يكون «متدخلًا في الحرية الشخصية لفردٍ آخر» (٦٢٠) يدرك كيركجارد حالة الغموض التي تكتنف تأليفَ كتاب عن المسيحية يقول إن المسيحية لا يمكن العثور عليها في كتاب، وإنها شيء يكمُن فقط في العلاقة بين الفرد والله. إذا صدق القارئ الكاتب — إذا هُرع القارئ إلى الشارع صائحًا بأنه قد عثر على الكتاب الذي يجيب عن سؤال المسيحية — فقد أساء فهْم هذا الكتاب. فالكتاب يقول إن كل شيء يكمُن في العلاقة بين الفرد والله. ولم يكن غرض الكاتب أن يتدخل في حياة القارئ أو أن يمثِّل سلطةً ما للفرد. فالله هو السلطة الوحيدة. وفي الوقت الذي يكتب فيه الكاثوليك كتابًا، ثم يحصلون على إذن نشر من الأسقف، يكتب كليماكوس كتابًا، ثم يضيف نصًّا يبطله. فهو يأمل في وجود نوعية القارئ «القادر على فهم الفَرق بين تأليف كتاب، ثم إبطاله، وبين الامتناع عن كتابته من الأساس؛ أن تؤلِّف كتابًا لا يطالب بأن يحظى بأهميةٍ لدى أي شخص ليس مثل عدم كتابته». (٦٢١) «لذا، لا تدَع أحدًا يتكبَّد عناء الاحتكام إلى هذا الكتاب؛ لأن مَن يحتكم إليه قد أساء فهمه. أن تصبح سلطة هو حالة وجودية متعبة للغاية بالنسبة إلى ساخر». يعيش الكاتب في خفة التخيُّل، ولا يمكنه أن يرزح تحت جاذبية الحضور الفعلي.

كان الهدف الرئيسي طوال حياة كيركجارد هو أن يجد الحقيقة الحقيقية بالنسبة إليه. لكن بوصفه كاتبًا ناشرًا لهذه الكتب، فقد حرص أيضًا أن تفعل هذه الكتب الشيء نفسه بالنسبة إلى القراء. فنجاح هذا المشروع يكمُن في حث القراء على إيجاد الحقيقة الحقيقية بالنسبة إليهم. لقد أراد كيركجارد أن يخاطب هذه المساحة الباطنية السرية، التي يكون فيها الفرد الواحد وحدَه تمامًا أمام الله؛ لأن المرء عندما يكون وحدَه أمام الله يكون وحدَه بأكثر المعاني تكثيفًا وباطنية، وليس فقط بالمعنى الرياضي عندما يكون في عزلة عن الآخرين. ويكون الله حاضرًا هنا ليس بطريقة تزعج هذه العزلة، بل لكي يشكِّل عزلة حقيقية أصيلة. فبعد أن ننحيَ جانبًا كل الملهيات والانحرافات التي تضغط علينا في هذا العالم، نغلق الباب ونواجه أنفسنا. لهذا، نصح كيركجارد بقراءة كتبه بينما يجلس المرء وحيدًا وبصوتٍ عالٍ.٧ إن المعادلة الأوغسطينية القديمة «أمام الله» هي المشهد الأساسي لدى كيركجارد: والذي يتكوَّن من حضور قوي لله، وحضور قوي للذات. ويُعد هو نفسه، بصفته كاتبًا دينيًّا، طرفًا ثالثًا خارج هذه المعادلة، فالمشهد الأساسي لا يحتمل وجوده، وهو ما استوجب أن يجعل حضوره خفيفًا وشفافًا قدْر الإمكان. وكانت الكتابة بأسماء مستعارة هي الطريقةَ التي استخدمها كيركجارد لكي يكون غير مرئي. من ناحية أخرى، أمام القارئ مهمة موازية وهي كيفية قراءة كتاب كهذا، فلا ينبغي أن يقرأ الكتاب وحسب، بل أن يواجه نفسه أمام الله. الأمر أشبه بموعظة صباح الأحد: يسمع المرء كل كلمة من القس كأنها تأتي من الله وتُوجَّه خصِّيصى له. في هذا المشهد الأساسي، لا يقوم كيركجارد إلا بدور المساعد، بصفته سببًا، أو ساخرًا موجودًا هنا للحظة وسيختفي في اللحظة التالية. إن مَن يجرؤ على الكتابة عن مهمة أن يصبح المرء مسيحيًّا، لا يمكنه أن يكون مثل الكُتَّاب الآخرين؛ أن يشكِّل سلطةً ما، أو أن يكون كاتبًا «موضوعيًّا» ذا وزنٍ ثقيلٍ كمؤرخ عالمي. يجب أن يكون كشبحٍ خفيفٍ وغير مرئي. فالحقائق الموضوعية تعتمد على مبدأ التواصل المباشر: يضع علماء المنطق الدليلَ على السبورة. لكن الحقائق الذاتية تتطلب تواصلًا غير مباشر، وحتى استخدام أسلوب الإغراء كأشباحٍ تطاردنا، وتهمس في أذننا بكلماتٍ تثير أو توقظ حركةً ما في نطاق حرية الفرد، وهو أمرٌ أشبه بفن الصديق، أو المستشار، أو الواعظ. رغم هذا، تجدُر الإشارة إلى أنه من المستحيل أن يتجاهل أي تواصل فعَّال دينامياتِ المواربة، وهو ما يجعل هناك «فرقًا كيفيًّا» بين علماء المنطق الجيدين والمملِّين. لذلك، سنجد أنه حتى الأعمال، التي وقَّعها كيركجارد باسمه، تطلَّبت نوعًا من الحذر والمواربة.
يكمُن فن التواصل الحساس فيما يُطلِق عليه جاك دريدا بمفارقة الهدية: وهي معرفة كيفية تقديم هدية بطريقةٍ لا تخلق شعورًا بالاعتماد لدى المتلقي. إن المهمة هي مساعدة القراء على إيجاد استقلاليتهم وحريتهم، دون الاعتماد على الكاتب. إذا تمكَّن القراء من الوقوف على أقدامهم بمساعدة الكاتب، فهذا يعني أنهم لم يقفوا على أقدامهم بأنفسهم. لذا، يجب أن تكون مساعدة الكاتب غير ملحوظة، بحيث لا يعرف القارئ أن الكاتب فعل أيَّ شيء. إن مهمة القارئ هنا هي «الوقوف على قدميه بنفسه — من خلال مساعدة شخص آخر».٨ يقول كيركجارد: عبر هذه «الشَّرطة» الصغيرة، «يمكن احتواء الأبدية بأبرع طريقة ممكنة، وتجاوز التناقض الأكبر». نحن نرى «الفرد الواحد» يقف على قدميه؛ لكننا لا نرى أكثرَ من هذا. إن المساعدة مخفيةً خلف هذه الشرطة الصغيرة. يومئ كيركجارد هنا إلى «المحتال النبيل» في العصر القديم، أي سقراط، الذي أدرك أن «أعظم ما يمكن أن يفعله إنسان لآخر هو أن يعلِّمه كي يكتسب حريته؛ أن يساعده للوقوف على قدميه بنفسه»، وهو ما يعني أن المساعِد يجب أن يجعل نفسه مجهولًا، غير ملحوظ، لا شيء على الإطلاق (٢٧٦). وتمامًا مثلما تلِد الأم طفلها، وليست القابِلة، فإن الروح تُعاد ولادتها عبر التفاعل بين الفرد والله في المسيحية، وليس بسبب أي شيء فعله الكاتب الديني. إن المساعدة التي يقدِّمها الكاتب «تتلاشى تمامًا في علاقة الفرد مع الله» (٢٧٨).

في نصٍّ لم يُنشر خلال حياته، ويحمل اسم «وجهة نظري بصفتي مؤلِّفًا» (١٨٤٨)، يشرح كيركجارد التشبيه السقراطي. تمامًا مثلما كانت حكمة سقراط هي معرفة أنه لا يعرف، كانت ميزة كيركجارد هي فهم أن الحياة المسيحية الأصيلة صعبةٌ في المطلَق، ونادرة ومكلِّفة، بينما اعتقد معاصروه أن جميع الموجودين في بلادٍ مسيحية هم مسيحيون بالضرورة، وأن المسيحية شيء يمكن الحصول عليه بثمنٍ رخيص. فقد عُمِّدوا جميعًا، وهم يحملون أسماءً مسيحية، ويحتفلون بالأعياد المسيحية، ويغنُّون الترانيم المسيحية، وهم بكل تأكيد ليسوا بهندوس أو مسلمين. لذا، كان يتعيَّن على كيركجارد أولًا أن يقنِع هؤلاء المسيحيين بأنهم ليسوا مسيحيين دون أن ينصِّب نفسه كمسيحي قدوة، يجب عليهم أن يتَّبعوه. (كان الأمر سيصبح أسهلَ بكثيرٍ إذا كانت الدنمارك بلدًا لم يسمع عن المسيحية مطلقًا.) إن مشكلة كتاباته هي أنها تحثُّ الناس على إدراك أنهم ليسوا كما يعتقدون، وأن عليهم أن يكونوا فعلًا ما يعتقدون أنهم يمثِّلونه، والأكثر من هذا، أن يفعلوا هذا بمفردهم تمامًا، وليس لأنه حثَّهم على فعل هذا. لقد أراد كيركجارد أن يكون سقراط الله، أن يكون كقابِلة مسيحية تساعد على إعادة ولادة الروح المسيحية، ثم يختفي من المشهد الذي يحدُث في خفاءٍ بين الفرد والله المحسن.

في كتاب «ملحق ختامي»، وهو عمل فلسفي بديع، ينازل كيركجارد الفلاسفة على أرضهم، منتقدًا بشدة نظامَ الفلسفة الهيجلي العظيم، ولكنه في الوقت نفسه يستخدم مصطلحاته، ليكون ألمانيًّا أكثرَ من الفلاسفة الألمان أنفسهم، الذين يقول لهم ما يلي: «إذا ما حوَّلتم معضلةَ المسيحية إلى مشكلة فلسفية موضوعية، فسيتعيَّن عليكم ابتكار فئاتٍ جديدة مثل الوجود والفرد الواحد، تمامًا مثلما فعل كليماكوس. ما فعله كليماكوس دلالة على أن المسيحية ليست معضلة فلسفية في الأساس. لذا، توقَّفوا عن التفكير في المسيحية كأنها أحجية تكهنية، كأنها إحدى مفارقات زينون؛ وكونوا مسيحيين.»

فعل كيركجارد كلَّ هذا بطريقة دقيقة، وملائمة، وجذابة كي يقدِّم للعالم المعاصر ما يُعَد أولَ نموذج جيد لما يمكن تسميته بالفلسفة المضادة للفلسفة — سيكون نيتشه ثاني مَن يفعل هذا — وهو ما نطلِق عليه اليوم فلسفةَ «ما بعد الحداثة»؛ ففي حين تعني «الحداثة» العقلانية المفرطة، أو كما يقول كيركجارد، التفكير بطريقة «موضوعية» (بينما يسمِّيه نيتشه «روح الجاذبية»). فبدلًا من وضع الفلسفة وراءه وتجاهلها إلى الأبد، أنتج كيركجارد نموذجًا بديلًا أحدثَ ثورة في الفلسفة. فقد أدى هجومه على الفلسفة التقليدية إلى إنتاج فلسفة جديدة؛ فلسفة خاضعة للانتقاد والهجوم؛ نموذج جديد ينزِع الفلسفة من نطاق التكهُّن، ويغرسها بعمقٍ في النسيج الممزق للتجربة الإنسانية الفعلية أكثرَ من أي وقتٍ مضى. لقد أطلق كيركجارد أحد المشروعات الرئيسية في الفلسفة المعاصرة، محوِّلًا انتباه الفلاسفة إلى واقعية الحياة كيفما تُعاش، قبل أن يشوِّهها التأمل والتفكير. ابتكر كيركجارد خطابًا فلسفيًّا جديدًا، خطابًا عامله هو نفسه بتهكمٍ وسخرية واضحة، وذلك عبر ذكر أفضل عباراته على لسان شخصيات ساخرة. ولكن ما من حركة فلسفية رئيسية ظهرت في القرن العشرين بالقارة الأوروبية — بدءًا من «الوجودية» وصولًا إلى «التفكيكية» — لم تتأثَّر بأفكاره.

١  Concluding Unscientific Postscript, pp. 625–27.
٢  See Roger Poole, Kierkegaard’s Indirect Communication (Charlottesville: University of Virginia Press, 1993), who presents the variety of interpretations while taking a controversial stand of his own.
٣  Jean-Paul Sartre, ‘The Singular Universal,’ in Kierkegaard: A Collection of Critical Essays, ed. Josiah Thompson (Garden City, New York: Doubleday Anchor, 1972), pp. 230–65. This is a distinguished collection of studies.
٤  Indirect Communication, p. 12.
٥  Indirect Communication, pp. 162-3.
٦  Joel Rasmussen, Between Irony and Witness: Kierkegaard’s Poetics of Faith, Hope and Love (New York and London: T & T Clark, 2005), pp. 5–8.
٧  Kierkegaard’s Writings, XXI, For Self-Examination and Judge for Yourselves, trans. and ed. Howard and Edna Hong (Princeton: Princeton University Press, 1990), pp. 2, 91-2.
٨  Kierkegaard’s Writings, XVI, Works of Love, trans. and ed. Howard and Edna Hong (Princeton: Princeton University Press, 1995), p. 275.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤