ثائر ديب
ثائر ديب: كاتب ومترجِم سوري بارز، متفرِّغ للكتابة والترجمة والعمل الثقافي.
وُلد «ثائر أحمد علي ديب» في اللاذقية بسوريا عامَ ١٩٦٢م، ودرَس فيها وتخرَّج في كلية الطب البشري بجامعة تشرين، لكنه تحوَّل عن الطب واشتغل بالعمل الثقافي منذ أواخر الثمانينيات، فصدَرت أولى تَرجماته في عام ١٩٩١م عن سلسلة «من المسرح العالَمي» الكويتية الشهيرة، وأصبح كاتبًا ومترجمًا بارزًا؛ إذ واظَب على الكتابة في الصحافة الثقافية والفكرية العربية، وله كثيرٌ من الدراسات والأبحاث المنشورة، وحرَّر عددًا من مواد «الموسوعة العربية» الصادرة عن الهيئة العامة للموسوعة العربية بدمشق، وشارَك في كثيرٍ من المؤتمرات العربية والدولية المَعنيَّة بقضايا الثقافة والترجمة.
عمل كذلك في هيئاتِ تحريرِ عددٍ من المجلات الثقافية والفكرية العربية، مثل مجلات «تبيُّن» و«جسور» و«الآداب العالمية». وعمل على عددٍ من المشاريع العربية المَعنيَّة بالتبادُل الثقافي والترجمة مثل: الهيئة العامة السورية للكتاب، وقسم الترجمة في المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات، والهيئة الاستشارية لمشروع «نقل المعارف» الذي تَرعاه هيئةُ الثقافة والتراث في البحرين.
تَرجَم خلال مَسيرته المهنية ما يزيد على ستين كتابًا من الإنجليزية إلى العربية، أبرزها: «نشوء الرواية» ﻟ «إيان واط»، و«نظرية الأدب» ﻟ «تيري إيغلتون»، و«موقع الثقافة» ﻟ «هومي بابا»، و«تأمُّلات في المنفى» ﻟ «إدوارد سعيد»، و«الجماعات المتخيلة» ﻟ «بندكت أندرسون».